Translation for "in portuguese" to russian
Translation examples
As for Portuguese heritage, the streets of the province are still named in Portuguese and some masses in the churches are still conducted in the Portuguese language.
Что касается португальского наследия, улицы провинции попрежнему имеют португальские названия и некоторые службы в церквах попрежнему проходят на португальском языке.
He wrote beautiful pages in Portuguese.
Его перу принадлежат прекрасные страницы на португальском.
At least say it in Portuguese.
По крайней мере, скажи это на португальском.
And are you gonna tell them in Portuguese?
Ты будешь говорить на португальском? Да
I'm trying to deal with this in portuguese.
Я пытаюсь уладить вопрос на португальском.
Is that how you say it in Portuguese?
А как ты скажешь это на португальском?
this lady's dreaming in Portuguese
Эта дама видит сны на португальском
But no, she walked into the Portuguese class.
Ан нет, она проследовала на занятия португальским.
As the men were off getting my luggage, the lady started talking to me in Portuguese: “You speak Portuguese? How nice!
Пока мужчины забирали мой багаж, женщина спросила меня по-португальски: «Вы говорите на португальском? Замечательно!
I protested, “But I don’t speak Portuguese well!”
— Я же по-португальски толком не говорю!
The long words are actually quite easy to translate into Portuguese because the only difference is their endings: “-tion” in English is “-ção” in Portuguese;
Длинные слова переводятся на португальский с великой легкостью, поскольку отличаются лишь окончаниями: там где в английском «-tion», в португальском «-çao»;
I kept on giving my lectures in Portuguese—what I call “Feynman’s Portuguese,” which I knew couldn’t be the same as real Portuguese, because I could understand what I was saying, while I couldn’t understand what the people in the street were saying.
И лекции продолжал читать на португальском — вернее, на том, что я именовал «фейнманов португальский», сознавая, что на подлинный португальский он похожим быть не может, поскольку я сам не всегда понимал, что говорю, как не понимал и того, что говорили на улицах люди.
So please excuse me, but I’m going to have to give it in Portuguese.”
Так что, прошу меня извинить, но я зачитаю его по-португальски.
So now I had to convert all that Spanish into Portuguese!
Выходит, теперь мне придется переучиваться с испанского на португальский!
So I figured, What the hell—I might as well learn Portuguese.
И я подумал: какого черта — я могу и португальский учить.
But sitting in front of me were two guys who were talking Portuguese.
Однако впереди меня сидели двое, разговаривавшие по-португальски.
Finally, when we made a refueling stop in Trinidad, I went up to the two fellas and said very slowly in Portuguese, or what I thought was Portuguese, “Excuse me … can you understand … what I am saying to you now?”
Наконец, когда мы сели для дозаправки на Тринидаде, я подошел к ним и очень медленно произнес на португальском, вернее на том, что я считал португальским: — Извините… вы понимаете… то, что я сейчас говорю?
As for Portuguese heritage, the streets of the province are still named in Portuguese and some masses in the churches are still conducted in the Portuguese language.
Что касается португальского наследия, улицы провинции попрежнему имеют португальские названия и некоторые службы в церквах попрежнему проходят на португальском языке.
Jorge Mendes is one of the most important businessmen in Portuguese football.
Жорже Мендеш - один из самых важных бизнесменов в португальском футболе.
As the men were off getting my luggage, the lady started talking to me in Portuguese: “You speak Portuguese? How nice!
Пока мужчины забирали мой багаж, женщина спросила меня по-португальски: «Вы говорите на португальском? Замечательно!
I kept on giving my lectures in Portuguese—what I call “Feynman’s Portuguese,” which I knew couldn’t be the same as real Portuguese, because I could understand what I was saying, while I couldn’t understand what the people in the street were saying.
И лекции продолжал читать на португальском — вернее, на том, что я именовал «фейнманов португальский», сознавая, что на подлинный португальский он похожим быть не может, поскольку я сам не всегда понимал, что говорю, как не понимал и того, что говорили на улицах люди.
Finally, when we made a refueling stop in Trinidad, I went up to the two fellas and said very slowly in Portuguese, or what I thought was Portuguese, “Excuse me … can you understand … what I am saying to you now?”
Наконец, когда мы сели для дозаправки на Тринидаде, я подошел к ним и очень медленно произнес на португальском, вернее на том, что я считал португальским: — Извините… вы понимаете… то, что я сейчас говорю?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test