Translation for "in pieces" to russian
In pieces
adverb
In pieces
adjective
  • разбитый на части
Translation examples
Very Small Pieces: These pieces may also be designated "Small Brazilian Pieces".
Очень мелкие кусочки Эти кусочки могут также называться "мелкими бразильскими кусочками".
They may be presented in whole, whole and pieces or pieces
Они могут быть представлены в виде целых ядер, целых ядер и кусочков или только кусочков.
In pieces, near the mine.
По кусочкам, около шахты.
- By selling us off in pieces?
Продавая нас по кусочкам?
Meredith was all over, in pieces.
Мередит была вся наизнанку - по кусочкам.
We'll get this thing out in pieces.
Мы вытащим эту штуку по кусочкам.
Well, the memories have been coming back In pieces.
Ну, память возвращается по кусочкам.
Seems we're finding our victim in pieces.
Кажется, мы находим нашу жертву по кусочкам.
I left Gellar in pieces in the swamp.
Я оставил Геллара по кусочкам в болоте.
You're the one that's gonna walk out of this in pieces.
Да тебя отсюда вынесут по кусочкам.
They can't kill us if they're in pieces.
Они не убьют нас, разлетевшись по кусочкам. Ж:
You mightn't happen to have a piece of cheese about you, now? No?
Нет ли у тебя с собой кусочка сыру?..
String beans had to be cut into one-inch pieces.
Стручковую фасоль следовало разрезать на кусочки длиной в один дюйм.
“I want—” he began, but Uncle Vernon was tearing the letters into pieces before his eyes.
— Я хочу… — начал было он, но дядя Вернон достал письма и разорвал их на мелкие кусочки прямо у него на глазах.
Thorin looked and walked as if his kingdom was already regained and Smaug chopped up into little pieces.
Торин ходил с таким видом, словно его государство уже было отвоёвано, а Смауг – изрублен в мелкие кусочки.
You lift the cover and there’s a beautiful picture: little pieces of onion floating in the soup just so;
Ты поднимаешь крышку и видишь прекрасную картину: суп с плавающими в нем кусочками лука — великолепно.
But then I asked them how one could tell the absolute direction of polarization, for a single piece of polaroid.
А затем я спросил у студентов, как можно определить абсолютное направление поляризации с помощью единственного кусочка поляроида.
Now you cut the orange into a finite number of pieces, put it back together, and it’s as big as the sun.
Вы разрезаете его на конечное число кусочков, потом снова складываете их вместе и апельсин получается размером с солнце.
There were chopped pickles, dry black bread, and fish cut into pieces, all quite evil-smelling.
Стояли крошеные огурцы, черные сухари и резанная кусочками рыба; всё это очень дурно пахло.
He went to the stove, opened it, and began feeling around in the ashes: the bits of frayed cuff from his trousers and the torn pieces of his pocket were still lying there as he had thrown them in, so no one had looked there!
Он пошел к печке, отворил ее и начал шарить в золе: кусочки бахромы от панталон и лоскутья разорванного кармана так и валялись, как он их тогда бросил, стало быть, никто не смотрел!
“THEN—I—DON’T—WANT—TO—BE—HUMAN!” Harry roared, and he seized the delicate silver instrument from the spindlelegged table beside him and flung it across the room; it shattered into a hundred tiny pieces against the wall.
— ТОГДА — Я — НЕ ХОЧУ — БЫТЬ — ЧЕЛОВЕКОМ! — взревел Гарри и, схватив с ближайшего маленького столика хрупкий серебряный прибор, швырнул его через всю комнату, он ударился о стену и разлетелся на сотни крошечных кусочков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test