Translation for "in order to avoid" to russian
In order to avoid
Translation examples
(iii) In order to avoid damage to materials or products;
iii) чтобы избежать нанесения ущерба материалам или продукции;
Information would, in order to avoid duplication, only be submitted to UNDCP.
С тем чтобы избежать дублирования, информация будет представляться только ЮНДКП.
That trend must be checked in order to avoid total disaster.
Чтобы избежать всеобщей катастрофы, необходимо сдерживать развитие этой тенденции.
Enforceability: This amendment is necessary in order to avoid problems of interpretation.
Практическое применение: Эти изменения необходимы для того, чтобы избежать проблем с толкованием.
Further consultations have to be undertaken in order to avoid additional confrontation.
Чтобы избежать дополнительного противостояния, потребуются дальнейшие консультации.
We adamantly insist on this in order to avoid a race in this dangerous field.
Мы твердо настаиваем на этом, с тем чтобы избежать гонки в этой опасной области.
b. To try to shorten the list in order to avoid duplication and repetition;
b. попытаться сократить перечень, чтобы избежать дублирования и повторения;
The munitions should be destroyed as soon as possible in order to avoid a major accident.
Необходимо как можно скорее их уничтожить, чтобы избежать серьезных инцидентов.
Restraint in resort to resolutions in order to avoid proliferation of resolutions by:
* проявление сдержанности в вопросе о принятии резолюций, с тем чтобы избежать накопления множества резолюций, за счет:
They'll kill in order to avoid humiliation.
Они убъют для того, чтобы избежать унижения.
In order to avoid prosecution, he agreed to become an informant.
Чтобы избежать преследования, он согласился стать информатором.
You would usually reveal your face in order to avoid suspicion.
Вы, как правило, показываете лицо для того, чтобы избежать подозрений.
Well, well I thought we took this plea deal in order to avoid this.
Я думал, мы заключили сделку, чтобы избежать этого.
I think she just made three rights in order to avoid a left.
Она 3 раза повернула направо, чтобы избежать левого поворота.
We split the work up between us in order to avoid drawing suspicion.
Мы распределили работу между нами, чтобы избежать возникновения подозрений.
Hello. In order to avoid red tape, we returned the money straight to the owner.
Мы вернули деньги владелице, чтобы избежать ненужной волокиты.
The chemist may be making the constituent compounds themselves in order to avoid being detected.
Химик мог изготовлять даже составляющие самостоятельно, Чтобы избежать обнаружения.
That or he is passing himself off as insane in order to avoid the noose.
Либо так, либо он прикидывается безумцем, чтобы избежать петли.
Perhaps my desire to own, - or perhaps in order to avoid other suspect eyes.
Может быть, потому что я бы возможно, чтобы избежать другие подозрительные взгляды.
Since they became sovereigns, with a revenue which, it is said, was originally more than three millions sterling, they have been obliged to beg extraordinary assistance of government in order to avoid immediate bankruptcy.
С того момента, когда она получила права государя с доходом, превышавшим, как сообщают, первоначально 3 млн. ф., она оказалась вынужденной просить чрезвычайной помощи у правительства, чтобы избежать неминуемого банкротства.
Their great interest is to maintain their authority with the people; and this authority depends upon the supposed certainty and importance of the whole doctrine which they inculcate, and upon the supposed necessity of adopting every part of it with the most implicit faith, in order to avoid eternal misery.
Главный интерес духовенства состоит в сохранении своего авторитета и влияния на народ, а эти последние зависят от предполагаемой достоверности и важности всего учения, проповедуемого им, и от предполагаемой необходимости принимать его во всех его подробностях, целиком, с полной верой, чтобы избежать вечных мук.
In order to avoid confusion, a new terminology is proposed.
Во избежание путаницы предлагается новая терминология.
In order to avoid confusion, the term "practice" should be used.
Во избежание путаницы следует использовать слово "практики".
Coded requirements were incorporated in order to avoid repetition; and
- во избежание повторов были включены кодовые обозначения предписаний; и
In order to avoid duplication, it was essential to have effective coordination of their activities.
Во избежание дублирования их деятельность должна хорошо координироваться.
In order to avoid the mistakes of the past, reform is necessary.
Поэтому, во избежание повторения ошибок прошлого, настоятельно требуются реформы.
In order to avoid police arrest and deportation, the complainant went into hiding.
Во избежание ареста полицией и высылки он стал скрываться.
Let's hide inside in order to avoid accidents!
давай спрячемся внтури во избежание инцидентов!
In order to avoid surprises, I wear them all the time.
Во избежание неожиданностей, я ношу их все время.
You must keep your wits about you in order to avoid disaster
Держите свои соображения при себе, во избежание катастрофы!
In order to avoid new risks, I forbid any new ascent.
Во избежании нового риска, я запрещаю любое новое восхождение.
Regardless, you will need to change your transponder code in order to avoid detection.
В любом случае, во избежание обнаружения... вам нужно изменить код своего передатчика
and in order to avoid all those negatives nobody's going anywhere ever again - that's it.
Во избежание всех этих эксцессов никто больше отсюда не двинется. Никто и точка.
Ms. Mathison, we're holding this hearing behind closed doors in order to avoid burning former networks of yours still active in the Middle East.
Мисс Мэтисон, мы проводим эти слушания за закрытыми дверями, во избежание раскрытия ваших ближневосточных информаторов.
A heat run is when someone makes a series of random turns and speed changes - in order to avoid a tail. - Mmhmm.
Испытание на перегрев - это когда кто-то делает серию случайных поворотов и меняет скорость во избежании погони.
I have ordered a review of our security measures on Capitol Hill and throughout the federal complex in order to avoid another such incident, and can assure the American people that we will remain vigilant.
Я приказал пересмотреть наши меры безопасности на Капитолийском холме и в федеральном комплексе Во избежание повторения подобного инцидента, и могу заверить Американский народ что мы будем оставаться бдительными.
You see, we were concerned, because a few of your guys got roughed up in that last game, and so, for your own protection, we talked to the teachers, and they said that from now on, in order to avoid any more injuries, everyone has to wear protective equipment.
Видишь ли, мы были обеспокоены, что некоторые твои люди покалечились в прошлой игре, и теперь, для вашей же безопасности, мы обсудили это с учителями, и они решили, что отныне во избежание возможных травм, все обязаны одевать защитную экипировку.
для того, чтобы избежать
The family, needless to say, were a little put out, so, in order to avoid a nasty, ugly confrontation,
Семья, разумеется, немного опешила, Итак, для того, чтобы избежать неприятностей и угроз,
In order to avoid eviction we agree to meet you on Thursday or Friday to discuss this further.
Для того чтобы избежать изгнания мы согласны с вами познакомиться в четверг или пятницу чтобы обсудить этот вопрос.
You and Bo need liquid argon to add to the barrels of your homemade merlot in order to avoid oxidation?
Вам с Бо нужен жидкий аргон, чтобы добавить его в бочку вашего домашнего мерло для того, чтобы избежать окисления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test