Translation for "in most" to russian
In most
adjective
Translation examples
They reflect our most cherished beliefs and convictions.
Они отражают наши самые сокровенные мечты и убеждения.
We believe that peace is the most sacred objective of humanity.
Мы верим, что мир -- это самая сокровенная цель человечества.
This is my delegation's most fervent hope.
Это является самой сокровенной надеждой делегации моей страны.
When we look at international affairs, democracy is still one of our most sacred aspirations.
Рассматривая международные вопросы, можно сказать, что демократия по-прежнему является одним из наиболее сокровенных чаяний человечества.
In our troubled times, humankind is placing its most cherished hopes on the United Nations.
В нынешнее тревожное время человечество обращает свои самые сокровенные чаяния к Организации Объединенных Наций.
His most earnest desire was that the people of Burundi might finally be shielded from ethnic confrontation, so that not one more drop of blood might be shed.
Его самой сокровенной мечтой была мечта о том, чтобы народ Бурунди был наконец защищен от этнической конфронтации и чтобы не было пролито больше ни одной капли крови.
They enable the coming together of peoples and lead them to get to know each other better in the deepest, truest and most sacred parts of themselves.
Они помогают сближению народов и дают им возможность лучше узнать друг друга и раскрыть свои самые глубокие, искренние и сокровенные черты.
By being thus unfaithful to our most sacred values and principles, we have also endangered not only the survival of our own species, but also the very capacity of the Earth to sustain life.
Проявив подобное вероломство по отношению к нашим самым сокровенным ценностям и принципам, мы тем самым поставили под угрозу не только выживание человеческого рода, но и способность Земли поддерживать жизнь.
“Yes and no,” said Dumbledore quietly. “It shows us nothing more or less than the deepest, most desperate desire of our hearts.
— И да, и нет, — негромко заметил Дамблдор. — Оно показывает нам не больше и не меньше, как наши самые сокровенные, самые отчаянные желания.
Kynes' thoughts were overwhelmed at last by the words of prophecy: "And they shall share your most precious dream .
…А мысли Кинеса были заняты словами пророчества – наконец оно полностью овладело им. Пророчество гласило также: «…И они разделят сокровеннейшую вашу мечту».
“This is magic at its deepest, its most impenetrable, Harry. But trust me… the time may come when you will be very glad you saved Pettigrew’s life.”
— Это самые сокровенные глубины магии, Гарри, ее непостижимая суть… Но поверь: может быть, наступит день, когда ты будешь рад, что сохранил жизнь Питеру Петтигрю.
(e) Conveys its most profuse and profound apologies for the omission;
e) приносит свои глубочайшие извинения за это упущение;
I would like to express my deepest concern at the most recent events unfolding in Myanmar.
Я хотел бы выразить свою глубочайшую озабоченность в связи с самыми последними событиями, происходящими в Мьянме.
Markets had regained their bearings from the deepest and most synchronized economic contraction since the Great Depression.
Рынки начали оправляться от глубочайшего и одновременного экономического спада со времен Великой депрессии.
But what we see here, to our most profound regret, is an attitude that can at best be described as sombre.
Однако, к нашему глубочайшему сожалению, мы сталкиваемся в лучшем случае с безрадостным отношением к этому документу.
We are very much indebted to them for their solidarity, and wish to convey here our deepest and most heartfelt thanks.
Мы в очень большом долгу перед ними за их солидарность и хотим выразить здесь нашу глубочайшую и сердечную благодарность.
New Zealand has a strong vested interest in the United Nations success, as do most small States.
Новая Зеландия, как и большинство малых государств, глубочайшим образом заинтересована в успехах Организации Объединенных Наций.
At this moment of shock and tragedy, I convey to you, to the bereaved families and the American people our most profound sympathy and condolences.
В этот момент потрясения и трагедии я выражаю вам, скорбящим семьям и американскому народу наши глубочайшие сочувствия и соболезнования".
It is with them -- the citizens of Georgia of many ethnic origins -- in mind that I would like to express my most sincere gratitude to the Assembly.
Именно от их имени -- граждан Грузии различного этнического происхождения -- я хотел бы выразить глубочайшую признательность Ассамблее.
We further express our most heartfelt condolences to and solidarity with the families of the victims of this great tragedy.
Мы также выражаем наши глубочайшие соболезнования и заявляем о своей солидарности с семьями жертв, пострадавших в результате этой ужасной трагедии.
All this is being carried out with the most meticulous respect for human rights in accordance with the national consensus and the deepest convictions of our people.
Все это осуществляется при неукоснительном соблюдении прав человека в соответствии с национальным консенсусом и глубочайшими убеждениями нашего народа.
He took a deep breath, then: "If you're innocent, you'll have my most abject apologies."
Он глубоко вздохнул. Помедлил. – Если вы невиновны, я приношу глубочайшие извинения.
But somehow, just when the dwarves were most despairing, Bilbo felt a strange lightening of the heart, as if a heavy weight had gone from under his waistcoat. “Come, come!”
Но почему-то, когда карликов охватило глубочайшее отчаяние, у Бильбо непонятно от чего вдруг стало легко на сердце, словно камень с души упал. – Идемте!
She next turned to General Epanchin and observed, most courteously, that she had long since known of his daughters, and that she had heard none but good report; that she had learned to think of them with deep and sincere respect.
Тут она обратилась к Ивану Федоровичу и с видом глубочайшего уважения объявила, что она давно уже слышала очень многое об его дочерях, и давно уже привыкла глубоко и искренно уважать их.
One of these cannibals, who had reached a good age, declared of his own free will that during the course of his long and miserable life he had personally killed and eaten, in the most profound secrecy, sixty monks, not to mention several children; the number of the latter he thought was about six, an insignificant total when compared with the enormous mass of ecclesiastics consumed by him.
Один из таких тунеядцев, приближаясь к старости, объявил сам собою и без всякого принуждения, что он в продолжение долгой и скудной жизни своей умертвил и съел лично и в глубочайшем секрете шестьдесят монахов и несколько светских младенцев, – штук шесть, но не более, то есть необыкновенно мало сравнительно с количеством съеденного им духовенства.
The maker. And Saruman? But great though his lore may be, it must have a source. What hand save Sauron’s ever held this thing, ere it was lost? The hand of Isildur alone. ‘With that thought, I forsook the chase, and passed swiftly to Gondor. In former days the members of my order had been well received there, but Saruman most of all. Often he had been for long the guest of the Lords of the City.
Знал создатель Кольца, Саурон. А Саруман? При всей его глубочайшей мудрости сам он разгадать эту тайну не мог, ибо никогда не видел Кольца – значит, он где-то нашел разгадку. Кто же, кроме Черного Властелина, видел Кольцо до его исчезновения? Только один человек – Исилдур. Я бросил безнадежные поиски Горлума и, не теряя времени, отправился в Гондор.
самый сокровенный
adjective
We most strongly protest these political manoeuvres and we observe that for the world's only universal deliberative body to inappropriately apply its own procedures is a violation of some of the most strongly held ideals of our Organization.
Мы выражаем самый решительный протест по поводу этих политических маневров и заявляем, что противоправное применение единственным в мире и всеобщим совещательным органом своих собственных процедур является нарушением самых сокровенных идеалов нашей Организации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test