Translation for "in keeps" to russian
Translation examples
But, in order to succeed, the support of the Governments of the most industrialized countries is needed, as is a change of mentality that would make those Governments understand that selfishness does not pay anymore, that in our increasingly global world bridges have to be built, not fortresses to keep different citizens of the world away.
Но для достижения успеха необходима поддержка правительств промышленно развитых стран, а также изменение менталитета, чтобы дать понять этим правительствам, что эгоизм больше не выгоден, что в нашем все более глобальном мире надо строить мосты, а не крепости, позволяющие держаться подальше от различных граждан мира.
Notwithstanding that, Messer Nicolo Vitelli in our times has been seen to demolish two fortresses in Citta di Castello so that he might keep that state;
Однако в нашей памяти мессер Николо Вителли приказал срыть две крепости в Читта ди Кастелло, чтобы удержать в своих руках город.
“The fortress is set on a tiny island, way out to sea, but they don’t need walls and water to keep the prisoners in, not when they’re all trapped inside their own heads, incapable of a single cheery thought.
— Да, крепость стоит в море на маленьком островке, но дементорам не нужны ни толстые стены, ни вода, узники и так не сбегут: они заточены в темнице собственных мыслей.
Our forefathers, and those who were reckoned wise, were accustomed to say that it was necessary to hold Pistoia by factions and Pisa by fortresses; and with this idea they fostered quarrels in some of their tributary towns so as to keep possession of them the more easily.
Наши предки, те, кого почитали мудрыми, говаривали, что Пистойю надо удерживать раздорами, а Пизу — крепостями, почему для укрепления своего владычества поощряли распри в некоторых подвластных им городах.
«I see,» said the doctor. «You wish us to keep this matter dark and to make a garrison of the stern part of the ship, manned with my friend's own people, and provided with all the arms and powder on board.
– Понимаю, – сказал доктор. – Во-первых, вы хотите прекратить лишние разговоры. Во-вторых, вы хотите устроить крепость в кормовой части судна, собрать в нее слуг моего друга и передать им все оружие и порох, которые имеются на борту.
Rúmil, who had remained on the other side, drew back the last one, slung it on his shoulder, and with a wave of his hand went away, back to Nimrodel to keep watch. ‘Now, friends,’ said Haldir, ‘you have entered the Naith of Lórien, or the Gore, as you would say, for it is the land that lies like a spearhead between the arms of Silverlode and Anduin the Great. We allow no strangers to spy out the secrets of the Naith. Few indeed are permitted even to set foot there. ‘As was agreed, I shall here blindfold the eyes of Gimli the Dwarf. The others may walk free for a while, until we come nearer to our dwellings, down in Egladil, in the Angle between the waters.’
Рамил остался на южном берегу и после переправы отвязал две веревки, а третью, отвязанную переправившимся Хэлдаром, вытянул к себе и смотал. Потом он повесил моток на плечо, прощально помахал Хранителям рукой и зашагал обратно к Первому посту. – Итак, друзья, вы вступили в Стэрру, или, по-вашему, Сердце Лориэна, – торжественно объявил Хранителям Хэлдар. – Немногие бывали на этом берегу… – Хэлдар помолчал и буднично закончил: – А теперь мы завяжем гному глаза – я говорил об этом Леголасу. Остальные пойдут с открытыми глазами, пока мы не приблизимся к Лесной Крепости. – Леголас не мог решать за меня, – мрачно нахмурившись, проговорил Гимли. – Я не пленник.
Keep An Eye On The Bottom Line
Постоянный контроль за конечным результатом
We have no intention of keeping them permanently.
У нас нет намерения сохранять его постоянно.
The author keeps changing his story.
Автор постоянно меняет свои показания.
D To keep the temperature of the cargo constant
D Сохранять постоянной температуру груза.
We have no intention to keep them permanently.
Мы не намерены сохранять его на постоянной основе.
We keep hearing about a need for change.
Мы постоянно слышим о необходимости перемен.
Permanent capability for peace-keeping,
Обеспечение наличия постоянного потенциала для операций по поддержанию мира,
We have to keep up to date.
В связи с этим возникает необходимость постоянного обновления данных.
Where does he keep going?
Куда это он постоянно уходит?
Why do you keep saying the second?
– Почему ты постоянно повторяешь, что ты – второй?
third, I would never keep a permanent mistress;
третье, постоянной любовницы не заведу никогда;
They require, too, a capital of the same kind to keep them in constant repair.
Точно так же того же вида капитал необходим для их постоянного ремонта.
“Like a military academy,” said Arthur, “bits of me keep on passing out.”
– Как военная академия, – ответил Артур. – Во мне происходит постоянный выпуск частей.
Dear Tom, Percy keeps telling me I’m pale and I’m not myself.
Дорогой Том, Перси постоянно твердит, что я стала бледная и сама не своя.
He punished me… decided he would have to keep a closer watch on me…
Он наказал меня… Он решил, что должен пристальнее следить за мной и постоянно контролировать меня…
They would be enabled to keep their whole capitals, and even more than their whole capitals, constantly employed in cultivation.
Они получали бы возможность постоянно держать вложенным в земледелие весь свой капитал и даже больше этой суммы.
and is necessarily forced into this employment in order toIf the one can keep in constant employment but a third or a fourth part of the domestic industry which could be maintained by a capital returned once in the year, the other can keep in constant employment but a fourth or fifth part of that industry.
Если первый может давать постоянное занятие только третьей или четвертой части того количества труда внутри страны, какое может содержать капитал, оборачивающийся за год, то второй может давать постоянное занятие только четвертой или пятой части этого труда.
They would be obliged in consequence to keep at all times in their coffers a greater quantity of cash than at present;
В результате этого они вынуждены были бы постоянно держать в своих денежных шкафах большее количество наличных денег, чем в настоящее время.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test