Translation for "in joy" to russian
Translation examples
they pledged in joy and in sorrow.
восклицали они в радости и в горе.
Their joy, however, is universally shared.
Но испытываемую им радость разделяют все люди мира.
Cries of joy were mingled with tears.
Крики радости чередовались со слезами.
And finally, more joy and harmony, and an abundance of knowledge and spirit.
И наконец, приумножение радости и гармонии, мудрости и душевности.
It is a matter of pride and joy for me to be here today.
Я испытываю гордость и радость в связи с тем, что имею возможность присутствовать здесь сегодня.
Sport is fun and excitement, joy and recreation.
Спорт приносит удовольствие и вызывает энтузиазм, вселяет радость и дает отдых.
That heritage is a source of pride and joy for all Ethiopians.
Это наследие является источником гордости и радости для всех жителей Эфиопии.
It was a real joy to work with you, Madam President.
Работа с Вами, г-жа Председатель, доставляла подлинную радость.
Cultural activities to spread joy and harmony within society;
2. культурная деятельность для распространения радости и гармонии в обществе;
We share the joy of South Africans as they shed the legacy of apartheid.
Мы разделяем радость южноафриканцев, отвергающих наследие апартеида.
Let's drown in joy.
Давайте в радости утонем.
In joy, with Dagon.
Жить в радости с Дагоном.
Enter in joy and elation.
В радости и благополучии.
Both in sorrow and in joy.
И в печали, и в радости.
I come in joy and pain
Я прихожу к тебе и в радости и в печали.
Anyway, it was all conceived in joy, wasn't it?
В любом случае, проект создавался в радости, так ведь?
How sweet is love when but Love's shadows are so rich in joy!
Как сладка любовь, но ее оттенки лишь в радости прекрасны!
In sickness and in health, in joy and sorrow, through the good times and the bad, till death do us part.
- В болезни и здравии, в горе и в радости, в богатстве и бедности, пока смерть не разлучит нас.
In sadness and in joy, and forsaking all others, keep yourself only unto her for as long as you both shall live?
в горе и в радости? Оставишь ли ради нее всех остальных, и будешь лишь с ней, пока смерть не разлучит вас?
Eternal God, God of our mothers and our fathers, our God, we come before you today not in sadness or despair, but in joy and in confirmation.
Вечный бог, бог наших матерей и отцов, наш бог, мы пришли к тебе сегодня не в грусти и отчаянии, но в радости и уверенности.
‘Of all joys this is the least expected!’
Вот уж нечаянная радость!
joy and triumph sounded in it and strengthened it.
торжество и радость звучали в нем и крепили его.
The cheering stopped and the joy was turned to dread.
Веселье оборвалось, и радость сменилась ужасом.
Her daughters were eagerly called to partake of her joy.
На радостях она сейчас же подозвала к окну дочерей.
No?" shouted Rogojin, almost out of his mind with joy.
Нет!! – вскричал Рогожин, приходя чуть не в исступление от радости, – так нет же?!
I now felt for the first time the joy of exploration.
Впервые я испытал радость исследователя неведомых стран.
It was a moment of complete, spontaneous, purely animal joy.
Это была минута полной, непосредственной, чисто животной радости.
This murmur arose from all the land, fraught with the joy of living.
Заговорила вся земля, полная радости возрождения;
he was conscious of nothing but light and joy and ecstasy;
Еще мгновение, и как будто всё пред ним расширилось, вместо ужаса – свет и радость, восторг;
I am so torn between rage and joy, that if I do not burst, it will be a marvel!
Если я не лопну от радости и ярости, вот это будет настоящее чудо!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test