Translation for "in jest" to russian
Translation examples
As I said in jest about the previous regimes, God had hidden it from them, but we managed to find it.
Как я в шутку сказал про прежние режимы, Бог спрятал его от них, но нам удалось его найти.
Mr. Sergei Ordzhonikidze said in jest at the luncheon that men make wars and women make children.
Гн Сергей Орджоникидзе за обедом в шутку сказал, что мужчины делают войны, а женщины делают детей.
[g] Frightens or terrifies any other person, in a manner that might cause harm to such person although it is done in jest. Not guilty
gв запугивании или терроризировании любого другого лица таким образом, что это может причинить вред такому лицу, даже если это сделано в шутку.
The differences between ethnic groups were easily overcome and a common bond found by means of a social practice known as parenté à plaisanteries, which was based on acceptance and mutual respect demonstrated through a give—and—take of pleasantries and good-natured jest.
Различия между этническими группами легко преодолеваются, и члены общества находят между собой общий язык при помощи общения, известного как parenté à plaisanteries, в основе которого лежат терпимость и взаимное уважение, проявляемые посредством обмена юмористическими замечаниями и добродушными шутками.
It was but in jest.
Это было в шутку.
Usually in jest, I'm sure.
Обычно в шутку, я уверен.
Forgive me, I am for ever in jest.
Простите, я всё обращаю в шутку.
He shan't be run down by you, even in jest.
Не нужно его критиковать, даже в шутку.
He thought we were serious, but we were in jest.
Он думал что мы серьёзно, но мы в шутку
Well, I hope you realize that that was entirely in jest.
Надеюсь, вы понимаете, что всё это было в шутку.
In jest, my dear boy, when you become mutinous and presumptuous.
В шутку, мой мальчик, когда ты стал слишком самоуверенным и нахальным.
I asked her, half in jest if she'd like to marry you
Я спросил ее, как бы в шутку, хотела бы она выйти за тебя.
A cry from Grishnákh showed that this was not mere jest.
Донесся злобный крик Грышнака: оказалось, что это не шутки.
‘You have not seen, so I forgive your jest,’ said Gimli.
– Ты их не видел, что с тебя взять, – сказал ему Гимли. – Прощаю, так и быть, твою дурацкую шутку.
Perhaps it suddenly struck her that all this was a jest, but his face seemed to reassure her.
может быть, ей вдруг показалось, что всё это шутка, насмешка; но вид князя тотчас ее разуверил.
He would cackle with laughter and caper, if any jest was made, or even if Frodo spoke kindly to him, and weep if Frodo rebuked him.
Он кряхтел от смеха в ответ на любую шутку, прыгал и ликовал, когда Фродо был с ним ласков, и заливался слезами, если Фродо его корил.
‘Surely,’ he cried, ‘this is the greatest jest in all the history of Gondor: that we should ride with seven thousands, scarce as many as the vanguard of its army in the days of its power, to assail the mountains and the impenetrable gate of the Black Land!
– Право же, – воскликнул он, – хороша шутка, за всю историю Гондора смешнее не бывало: семи тысяч воинов и для передового отряда маловато, а мы их поведем к воротам неприступной крепости.
‘I never thought no such thing,’ answered Sam, in no mood for jest. ‘If you want to know, I felt as if I hadn’t got nothing on, and I didn’t like it. She seemed to be looking inside me and asking me what I would do if she gave me the chance of flying back home to the Shire to a nice little hole with — with a bit of garden of my own.’
– Да разве от нее одеяло-то загородит? – не ответив на шутку, проворчал Сэм. – Она же мне прямо в душу заглянула! Глядит и спрашивает – а что ты, мол, сделаешь, если я предложу тебе отправиться в Хоббитанию? Да еще и садик с домиком посулила! – Вот так штука! – изумился Пин. – Она ведь и мне… Ну, да что там рассказывать, – оборвал он себя и смущенно умолк.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test