Translation for "in determined" to russian
Translation examples
We are keen to prove our determination and to examine the determination of others, too.
И мы жаждем доказать свою решимость, равно как и разобрать решимость других.
We are determined to:
Мы исполнены решимости:
We welcome this determination.
Мы приветствуем эту решимость.
He guessed the strength of her determination;
Он угадывал, какой силы ее решимость;
But there was a sort of sharp determination in his pale face.
Но в бледном лице его была какая-то резкая решимость.
For her there was no longer the slightest doubt of his unshakeable determination.
Для нее уже не было ни малейшего сомнения в его непоколебимой решимости.
And for the climax I needed greater determination than I yet possessed. "However, within three weeks my determination was taken, owing to a very strange circumstance.
Но для разрешения мне недоставало решимости. Три недели спустя всё было кончено, и решимость явилась, но по весьма странному обстоятельству.
“Must be a cunning and experienced rogue! What boldness! What determination!”
— Ну ловкая же и опытная, должно быть, каналья! Какая смелость! Какая решимость!
“Your Lordship is still determined, then?” Wormtail said quietly.
— Ваша светлость все еще полны решимости? — тихо спросил Хвост.
Wood looked at the determined look on Harry’s face.
Вуд глянул на Гарри и прочитал у него в лице решимость победить чего бы это ни стоило.
“Certainly I am determined, Wormtail.” There was a note of menace in the cold voice now.
— Разумеется, я полон решимости, — в холодном голосе прозвучала угрожающая нота.
Nevertheless, he still valued highly his determination to elevate Dunya to himself, and regarded it as a great deed.
И тем не менее он все-таки высоко ценил свою решимость возвысить Дуню до себя и считал это подвигом.
of course, I shall be glad if I also manage to be of use to my family, but that is not the main motive for my determination .
а затем, конечно, буду рада, если удастся быть полезною родным, но в моей решимости это не самое главное побуждение…
It is determined that:
Определить, что:
"To determine if you're human.
– Чтобы определить, человек ли ты.
The event of that day determined the fate of the two rival republics.
События этого дня определили судьбу двух соперничавших республик.
but in what proportion, whether in that above mentioned, or in any other, I shall not take upon me to determine.
я не берусь, впрочем, определить, насколько именно больше в упомянутой ли пропорции или в иной.
This circumstance, it is probable, contributed more than any other to determine the fate of those battles.
Вероятно, это обстоятельство, больше чем какоелибо другое, определило судьбу этих сражений.
We can, even in this case, seldom determine more than what are the most usual wages.
Даже в этом случае мы можем обыкновенно определить лишь наиболее обычную заработную плату.
and the evening, though as it passed it seemed long, was not long enough to determine her feelings towards one in that mansion;
И хотя вечер тянулся, как ей казалось, весьма медленно, его все же не хватило на то, чтобы она успела определить свое отношение к одному из обитателей этого поместья.
You will find it fairly simple to determine the root languages of your subjects, of course, both through voice inflection and speech pattern .
Вы увидите, что определить базовый язык объекта достаточно просто, пользуясь оттенками голоса и структурой речи…
She wished, she feared that the master of the house might be amongst them; and whether she wished or feared it most, she could scarcely determine.
Ей хотелось и вместе с тем не хотелось, чтобы в их числе оказался хозяин дома, причем едва ли она могла бы определить, какое из двух желаний было сильнее.
One thing is clear, that the ordering of people's conception, all these categories and subdivisions, must be quite correctly and precisely determined by some law of nature.
Ясно только одно, что порядок зарождения людей, всех этих разрядов и подразделений, должно быть, весьма верно и точно определен каким-нибудь законом природы.
What is the proportion which the circulating money of any country bears to the whole value of the annual produce circulated by means of it, it is, perhaps, impossible to determine.
Пожалуй, не представляется возможным определить отношение суммы обращающихся в стране денег ко всей стоимости годового продукта, приводимого ими в обращение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test