Translation for "in a way" to russian
In a way
adverb
Translation examples
In a way, the tension became even more pronounced at the adoption of the Universal Declaration.
В известном смысле напряженность еще больше усилилась с принятием Всеобщей декларации.
In a way, Japan may well be regarded as a bridge between the East and the West.
В известном смысле Японию можно вполне рассматривать как мост между Востоком и Западом.
In a way, globalization has opened the doors for organized crime, and this now constitutes a worldwide challenge.
В известном смысле, глобализация открыла дорогу организованной преступности и в настоящее время она стала глобальной проблемой.
The work of decolonization took me to the shores of his country, which, in a way, had enjoyed the experience of colonialism.
По линии работы в области деколонизации я побывал в его стране, которая, в известном смысле, вкусила плоды колониализма.
In a way, their material and mental agonies are a striking example before the Commission on Human Rights, recalling the urgency to react.
В известном смысле их физические и моральные страдания являются для Комиссии по правам человека ярким примером, требующим незамедлительной реакции.
While it does not bear exclusive responsibility for the peaceful settlement of legal disputes, it does in a way bear the principal responsibility.
Хотя он и не несет исключительной ответственности за мирное урегулирование юридических споров, он, в известном смысле, несет за это главную ответственность.
The CD was in a way going to implement Security Council resolution 1172 of 6 June 1998, but importantly, jointly with India and Pakistan.
КР в известном смысле собиралась осуществить резолюцию 1172 Совета Безопасности от 6 июня 1998 года, и что важно - совместно с Индией и Пакистаном.
It is that rather, in a way, there is more truth in this appearance.
Скорее, в известном смысле, больше правды в этой видимости.
In a way, I suppose you could say I am your mother.
Я полагаю, что в известном смысле ты можешь сказать, что я - твоя мама.
In a way, he not only lost his mother he lost his father as well.
В известном смысле, он потерял не только мать, но также и отца.
It was in a way an intelligent move, but they didn't know that the way they did it, they made it even easier for me to move abroad.
Ёто был в известном смысле разумный ход, но они не знали, что благодар€ этому ходу мне было даже легче переехать за границу.
So these excessively ridiculous paternal figures, it's not simply that they possess phallus, that they have phallus as the insignia of their authority, in a way, they immediately are phallus.
Таким образом, эти исключительно нелепые образы отцов, они не просто обладают фаллосом, не просто имеют фаллос, как знак власти, они, в известном смысле, и есть фаллосы.
в некотором отношении
adverb
A little less than two thirds assessed this improvement as "a lot/in many ways" and a little more than one third assessed it as "somewhat/in some ways".
Чуть менее двух третей респондентов отметили, что она улучшилась <<значительно/во многих отношениях>>, и чуть более одной трети -- что она улучшилась <<в некоторой степени/в некоторых отношениях>>.
A little more than two thirds assessed this improvement as "a lot/in many ways" and a little less than one third assessed it as "somewhat/in some ways".
Чуть более двух третей респондентов указали, что она улучшится <<значительно/во многих отношениях>> и чуть менее одной трети -- что она улучшится <<в некоторой степени/в некоторых отношениях>>.
- (Jackie) Yes, in a way.
- мы все там были-- - в некотором отношении.
So... in a way, everything's worked out for you.
Значит... в некотором отношении, для вас всё удачно сложилось.
But this is actually slightly more touching, in a way.
Но на самом деле это более трогательно в некотором отношении.
Don't misunderstand me, you're much prettier, but we are alike in a way.
Не поймите неправильно, вы намного красивее, но мы похожи в некотором отношении.
I mean, even me, in a way, as a place to focus your rage.
И даже меня в некотором отношении - как место, куда можно сфокусировать свою ярость.
In a way, you commit the same crimes they do... whenever you bring glory to their bloody regime.
В некотором отношении, вы совершаете те же преступления всякий раз, когда вы приносите славу их кровавому режиму.
And kind of the overview is, you know, the less time we have here, the more productive we'll be, in a way.
ХЭТФИЛД: В общих чертах, чем меньше времени мы будем сидеть здесь, тем более продуктивными мы будем, в некотором отношении, понимаете?
In a way, in our contemporary world view, It's easy to think that science has come to take the place of God.
До известной степени, при нашем современном видении мира, легко рассуждать, что наука заняла место Бога.
в известном отношении
adverb
They are based on administrative data and, in line with the legislation, identify individual institutions in a way that could not be considered, eg. for private businesses, in statistical publications using confidential data.
Они основываются на административных данных и в соответствии с действующим законодательством содержат данные по отдельным учебным заведениям, например частным учебным заведениям, которые в известном отношении не могут рассматриваться в статистических публикациях, подготавливаемых путем использования данных конфиденциального характера.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test