Similar context phrases
Translation examples
Most killings were imputed to the guerrilla groups.
Большинство убийств приписывается группировкам партизан.
They have been released in a strange move imputable to the deliberate delays by the Tribunal Prosecutor’s Office.
Их странное освобождение приписывается преднамеренным задержкам в работе Канцелярии Обвинителя Трибунала.
An indirect holding in this context may include ownership by related persons that is imputed to the alienator.
В этой связи косвенное участие может включать участие ассоциированных лиц, приписываемое отчуждающему лицу.
273. The Working Group also received allegations of disappearances imputed to insurgent groups.
273. Рабочая группа также получила сообщения о случаях исчезновения, приписываемых повстанческим группам.
No one imputes to Coalition Governments any intention to violate the rights of ordinary Iraqis.
Никто не приписывает правительствам коалиции какого-либо намерения нарушить права рядовых иракцев.
It was how we deal with comments that are imputed to her in paragraph 7 that I wanted to address.
Я же хотел бы коснуться вопроса о том, как нам разобраться с теми комментариями, которые ей приписываются в пункте 7.
Imputing this or that motive to Ethiopia while its territory is still occupied cannot be taken seriously.
Нельзя серьезно относиться к тому, что Эфиопии приписывают те или иные намерения, в то время как ее территория продолжает оставаться под оккупацией.
Acts of the International Criminal Tribunal for Rwanda, a subsidiary organ of the Security Council, are imputable to the United Nations.
Действия Международного уголовного трибунала по Руанде как вспомогательного органа Совета Безопасности могут приписываться Организации Объединенных Наций.
Acts committed individually or by one or several members of that community are the responsibility of their perpetrators alone; they are not imputable to the Church as a whole.
Однако личные поступки одного или нескольких членов этого сообщества касаются только их самих; их не следует приписывать всей церкви.
Also, practices based on or imputed to different religions and prevalent in some cultures are simply inadmissible in others.
Кроме того, некоторые виды практики, основанные пусть даже на разных религиях или приписываемые им, распространены в определенных культурах, но являются абсолютно неприемлемыми в других.
Locke imputed this high price to the permission of exporting silver bullion, and to the prohibition of exporting silver coin.
Локк приписывал эту высокую цену разрешению вывозить серебро в слитках при одновременном запрещении вывоза серебряной монеты [Locke.
In years of scarcity the inferior ranks of people impute their distress to the avarice of the corn merchant, who becomes the object of their hatred and indignation.
В неурожайные годы низшие классы населения приписывают свои лишения алчности хлеботорговца, который становится предметом их ненависти и возмущения.
The unfortunate wretches accused of this latter crime were not more innocent of the misfortunes imputed to them than those who have been accused of the former.
Несчастные жертвы, обвинявшиеся в этом последнем преступлении, были столь же виноваты в бедствиях, приписываемых им, как те, кого обвиняли в первом преступлении.
though Minorca has been twice taken, and is now probably lost for ever, that disaster was never even imputed to any neglect in the executive power.
хотя Минорка два раза была отнята и теперь, вероятно, потеряна навсегда, но никогда это нес частье не приписывалось небрежности со стороны исполнительной власти.
Though the period of the greatest prosperity and improvement of Great Britain has been posterior to that system of laws which is connected with the bounty, we must not upon that account impute it to those laws.
Хотя период наибольшего процветания и благосостояния Великобритании последовал за установлением системы законов, связанной с премией, мы не должны все же приписывать его этим законам.
Their ill success was imputed, by their factors and agents, to the extortion and oppression of the Spanish government; but was, perhaps, principally owing to the profusion and depredations of those very factors and agents, some of whom are said to have acquired great fortunes even in one year.
Эти плохие результаты приписывались поверенными и агентами компании вымогательствам и притеснениям со стороны испанского правительства; но возможно, что это происходило главным образом от растрат и хищений самих этих поверенных и агентов; передают, что многие из них приобрели громадные состояния только в один год.
No reprehensible fact was imputed to him.
Ему не вменяли в вину ни одного предосудительного факта.
To date, international criminal complicity has only been imputed to natural persons.
На сегодняшний день причастность к международным преступлениям вменялась в вину только физическим лицам.
He objects to the qualification of the offences imputed to Mr. Thompson as "political offences".
Он выступает против квалификации преступлений, вменяемых в вину г-ну Томпсону, как "политических преступлений".
He objects to the qualification of the offences imputed to Mr. Colamarco Patiño as "political crimes".
Он выступает против квалификации преступлений, вменяемых в вину г-ну Коламарко Патиньо, как "политических преступлений".
The offences imputed to him were "counter-revolutionary propaganda, inflammatory delusion and espionage".
Ему вменялось в вину совершение таких преступлений, как "контрреволюционная пропаганда, распространение клеветнических измышлений и шпионаж".
103. (95) It has just been explained that all the crimes imputed to the AFDL are a deliberate fiction.
103.(95) Выше было разъяснено, что все преступления, вменяемые в вину АФДЛ, являются не более чем вымыслом.
7.5 The State party argued that the inappropriateness of the service is not imputable to it, but to the private health-care institution.
7.5 Государство-участник утверждало, что неадекватность медицинского обслуживания должна вменяться в вину не ему, а частному медицинскому учреждению.
The State party categorically rejects that the time the author has spent on death row can be imputed to it.
Государство-участник категорически возражает против утверждения, что ему может вменяться в вину время, проведенное автором в камере смертников.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test