Translation examples
Unless he admitted to something inconsistent with that practice, the delegation should withdraw the imputation that he had signed off on something he did not agree with, an imputation for which no source had been provided.
Если он не допускает ничего, что не соответствует этой практике, делегация должна снять с него обвинения, что он подписал нечто, с чем не согласен, - обвинение, которое не подтверждается никакими источниками.
41. Another factor to be taken into account is the imputability of discrimination.
41. Другой элемент, который следует учитывать, касается предъявления обвинения в дискриминации.
Any imputation of partiality could lead to difficulties in attracting further voluntary contributions.
Любое обвинение в пристрастности может привести к трудностям в привлечении дополнительных добровольных взносов.
No one shall be punished unless the external violation of the law or precept through malice or culpability be gravely imputable to him.
Никто не может быть наказан, кроме как по серьезному обвинению во внешнем нарушении закона или правила в результате злого умысла или виновного действия.
The Offence of Qazf (Enforcement of Hadd) Ordinance, 1979, provides for wrongful imputation of zina to be punished by 80 lashes.
Закон о правонарушении "казф" (применение "хаддз") 1979 года предусматривает наказание в 80 ударов плетью за ложное обвинение в правонарушении "зина".
Of course, merely assigning a number to a supposed preliminary investigation and imputing a terrorism-related offence in general terms is not enough.
При этом, разумеется, одно лишь указание номера предполагаемого дела о предварительном расследовании и общее обвинение в совершении террористических преступлений представляются недостаточными.
2.7 The author responded by sending the sworn statements of 10 persons who claimed that the accusations and imputations against her were untrue.
2.7 В ответ автор сообщения направила заверенные заявления 10 человек о том, что выдвинутые против нее обвинения и инсинуации являются необоснованными.
With regard to imputability, article 10 of the Criminal Code stipulates that people under 12 years of age cannot be charged with a crime.
С точки зрения вменения вины статьей 10 Уголовного кодекса предусматривается, что лицам моложе 12 лет не может быть предъявлено обвинение в совершении преступления.
22. Mr. KAZHOYAN (Armenia), speaking in exercise of the right of reply, said that any imputation of aggression on the part of his country was groundless.
22. Г-н КАЖОЯН (Армения), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что любые обвинения в агрессии в адрес его страны беспочвенны.
It called on the President to issue and enforce a directive prohibiting public officials from making false imputations that compromised the security or reputation of defenders.
Она обратилась к Президенту с призывом издать директиву, запрещающую государственным должностным лицам предъявлять ложные обвинения правозащитникам, поскольку это ставит под угрозу их безопасность.
Such an imputation is somewhat lacking in evidence.
Этому обвинению не хватает доказательств.
The imputation was totally without basis in fact, and was in no way fair comment. It was motivated purely by malice. I deeply regret any distress my comments may have caused you or your family.
И хотя обвинение полностью безосновательно, абсолютно несправедливо, и продиктовано исключительно злобой, я глубоко сожалею о любых страданиях, причиненных моими заявлениями вам и вашей семье.
I mean not, however, by anything which I have here said, to throw any odious imputation upon the general character of the servants of the East India Company, and much less upon that of any particular persons.
Все сказанное здесь отнюдь не означает, что я возвожу какие-либо обвинения против служащих Ост-Индской компании и еще меньше против каких-либо отдельных лиц.
It must also be stressed that the finding of “jurisdiction” under article 1 of the European Convention does not necessarily involve “responsibility” and/or “imputability”.
Следует подчеркнуть также, что установление факта наличия "юрисдикции" по статье 1 Европейской конвенции не обязательно подразумевает наличие "ответственности" и/или "возможности вменения в вину".
Indeed, the concept of State responsibility for ordinary delicts was also based on the concept of imputing to the State acts of individuals or other entities operating as State organs.
По сути, концепция ответственности государств за обычные правонарушения тоже основывается на концепции вменения в вину государству актов отдельных лиц или других субъектов, действующих в качестве государственных органов.
On that basis, the Swiss asylum review commission (Commission suisse de recours en matière d'asile (CRA, now the federal administrative tribunal), by a ruling of 8 June 2006, proceeded to a reversal of the case law by deciding to adopt the theory of protection in place of the theory of imputability.
Исходя из этого, Швейцарская апелляционная комиссия по делам о предоставлении убежища (теперь это Федеральный административный суд) своим принципиальным решением от 8 июня 2006 года внесла изменение в судебную практику, введя теорию защиты вместо теории вменения в вину.
The author concludes: "This expeditious form of police cooperation is neither lawful within the meaning of article 5, nor is it compatible with the right to security; the deprivation of liberty imputable to France arises from its prerogative to expel and is merely arbitrary detention in the service of disguised extradition (Bozano Case, paras. 55 to 60)."
Автор делает следующий вывод: "Такая оперативная форма сотрудничества полиции является неправомерной по смыслу статьи 5 и несовместимой с правом на личную безопасность; вмененное в вину Франции лишение рассматриваемого лица свободы вытекает из ее исключительного права на высылку и является нечем иным, как незаконным лишением свободы с целью скрытой экстрадиции (постановление по делу Bozano, пункты 55 - 60)".
But your imputations continue.
На вашей репутации все новые пятна.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test