Similar context phrases
Translation examples
The target for a second stage implosion development is to deal with a projectile of 10 g achieving a velocity of 10 km/s.
Цель второго этапа разработки имплозивной установки - разгон тел массой 10 г до скорости 10 км/с.
40. It was again stated that several designs of the implosion type were envisaged, but that serious consideration had not been given to the gun type.
40. Было вновь отмечено, что предусматривалась разработка нескольких конструкций имплозивного типа, однако вопросу о типе пушки не было уделено серьезного внимания.
The gun-type device was, again, said to have never been seriously considered other than as a back-up option in case the development of the implosion device failed.
Опять же было заявлено, что устройство "пушечного" типа никогда серьезно не рассматривалось, разве что в качестве запасного варианта в случае провала разработки устройства имплозивного типа.
In an implosion type nuclear explosive device, an additional component, known as a multipoint initiation system, can be used to reshape the detonation wave into a converging smooth implosion to ensure uniform compression of the core fissile material to supercritical density.
В ядерном взрывном устройстве имплозивного типа дополнительный компонент, известный как многоточечная инициирующая система, может использоваться для изменения формы детонационной волны в сходящуюся гладкую имплозию, обеспечивающую равномерное сжатие делящегося вещества активной зоны до сверхкритической плотности.
38. The development of safe, fast-acting detonators, and equipment suitable for firing the detonators, is an integral part of a programme to develop an implosion type nuclear device.
38. Разработка безопасных, быстродействующих детонаторов и оборудования, пригодных для активации детонаторов, является неотъемлемой частью программы по разработке ядерного устройства имплозивного типа.
Based on indicators observed by the Agency in connection with Iran's nuclear activities, the Agency's work has concentrated on an analysis pertinent to the development of an HEU implosion device.
Исходя из признаков, наблюдаемых Агентством в связи с ядерной программой Ирана, работа Агентства сосредоточена на анализе, касающемся разработки устройства имплозивного типа с использованием ВОУ.
Such components, if placed in the centre of a nuclear core of an implosion type nuclear device and compressed, could produce a burst of neutrons suitable for initiating a fission chain reaction.
Такие компоненты, если их поместить в центр активной зоны ядерного устройства имплозивного типа и сжать, могут стать источником нейтронов, способных инициировать цепную реакцию деления.
47. One necessary step in a nuclear weapon development programme is determining whether a theoretical design of an implosion device, the behaviour of which can be studied through computer simulations, will work in practice.
47. Необходимым шагом в программе разработки ядерного оружия является определение, будет ли теоретическая конструкция имплозивного устройства, поведение которого может быть изучено посредством компьютерного моделирования, работать на практике.
(f) Iraq had made major progress in the area of weaponization, but still had significant hurdles to overcome before being able to complete the fabrication of a first nuclear implosion device;
f) Ирак добился значительного прогресса в области разработки оружия, однако ему еще нужно было преодолеть значительные преграды, прежде чем он был бы в состоянии завершить работу по изготовлению первого ядерного устройства имплозивного типа;
46. A unit in the Al Qaqaa State Establishment was specially created to support the Fourth Group of the research, development, design and manufacturing of the high-explosive lenses and detonators needed for the implosion device.
46. На государственном предприятии в Эль-Какаа была создана специальная группа для оказания поддержки Четвертой группе в осуществлении научных исследований, конструкторских работ и разработок и производства взрывных линз и детонаторов, необходимых для имплозивного устройства.
- The implosion bomb works.
- Имплозивная бомба осуществима.
Implosion model could run on crude oil.
Имплозивный вариант бомбы может работать на сырой нефти.
In. Mechanically, it is no different than the implosion bomb.
Механически, она ничем не отличается от имплозивной бомбы.
Dr. Oppenheimer dismantled your implosion group, Frank, but evidently you reached some sort of arrangement with the army. - Alek...
Фрэнк, доктор Оппенгеймер распустил вашу группу, работавшую по имплозивному типу, но, очевидно, вы как-то договорились с армией.
You won't find evidence of explosives because it was an implosive proto-matter device designed to match the impulse signature.
Вы не найдете никаких следов взрывного устройства, так как это был имплозивное устройство из про-материи совпадающее с импульсными сигнатурами.
The alternative is economic implosion and hardships yet unseen.
В противном случае страну ждет экономическая имплозия и невиданные потрясения.
Canada has focused on the development of a novel implosion-driven hypervelocity launcher facility.
9. Усилия Канады направлены на разработку новейшей высокоскоростной пусковой установки, основанной на методе имплозии.
- Frank is implosion.
- Имплозия, это Френк.
Implosion is like a man.
Имплозия подобна человеку.
Next stop, implosion!
- Сет, сюда! Следующая остановка - имплозия!
Implosion works in theory.
Имплозия осуществима в теории.
Implosion's the endgame, Frank.
Эндшпилем станет имплозия, Фрэнк.
Implosion is taking center stage.
Имплозия становится основной идеей.
Implosion was on the ropes.
Имплозия была под угрозой.
Implosion won't work either.
С имплозией тоже не выйдет.
Not a lot of fans of implosion.
Сторонников имплозии немного.
It's just implosion is Frank's baby.
Имплозия, это детище Френка.
The Rwandan refugee crisis has become increasingly more complicated and has degenerated into an armed conflict that threatens the security and stability of the Great Lakes region and involves the risk of causing an “implosion”.
В самом деле кризис, вызванный проблемой руандийских беженцев, постоянно обострялся и превратился в вооруженный конфликт, угрожая безопасности и стабильности в районе Великих озер и рискуя повлечь за собой "направленный вовнутрь взрыв".
With a view to avoiding implosion in the face of the threat of renewed genocide, and lacking a credible alternative, the active forces of the nation requested His Excellency President Buyoya to take on the burden of responsibility of putting Burundi back on track.
С тем чтобы избежать взрыва в условиях надвигающейся новой волны геноцида и отсутствия достойной альтернативы, активные силы страны обратились с просьбой к Его Превосходительству президенту Буйое принять на себя бремя ответственности за возврат Бурунди на прежний путь.
The implosion that has taken place in the former Yugoslavia is perhaps the most dramatic reflection of the effect that internal upheaval within a single nation could have, not only on its immediate neighbours, but also on its whole region and indeed beyond.
Внутренний взрыв, который произошел в бывшей Югославии является, пожалуй, наиболее драматическим отражением того, какие последствия могут иметь внутренние потрясения в государстве не только для непосредственных соседей, но и для всего региона и далеко за его пределами.
But there is little doubt that the despair, hopelessness and malaise engendered by poverty and economic and social difficulties provide the fuel for ensuring the degeneration into all-out fratricidal war of political frictions, whatever their sources, with consequent social breakdown and the implosion of societies.
Но не приходится сомневаться в том, что отчаяние, безнадежность и бессилие, порождаемые нищетой и экономическими и социальными трудностями, служат горючим материалом для разжигания политических разногласий, каковы бы ни были их причины, и перерастания их в настоящую братоубийственную войну с последующим развалом общества и взрывом его изнутри.
3. It has become clear over the years that where these rights to political participation were not respected, political oppression became the norm, often leading to either the explosion of societies through violence, or implosion through lasting tyranny.
3. В последние годы стало ясно, что там, где эти права на политическое участие не соблюдаются, политическое подавление становится нормой, ведя зачастую либо к внешнему взрыву общества в результате насилия, либо к внутреннему разлому в результате продолжительной тирании.
Guinean armed forces decided to take the destiny of the country into their hands after the death of President Lansana Conté on 22 December 2008 in order to avoid the social implosion that would have damaged peace, security, stability, unity and harmonious development in the country.
После кончины 22 декабря 2008 года президента Лансана Конте Гвинейские вооруженные силы -- во избежание внутреннего социального взрыва, который пагубно сказался бы на мире, безопасности, стабильности, единстве и гармоничном развитии нашей страны, -- приняли решение взять ее судьбу в свои руки.
It causes implosions.
Он вызывает взрыв, направленный внутрь.
The opposite of an explosion is an implosion.
Противоположность обычного взрыва - взрыв, направленный вовнутрь.
We've got to risk implosion.
Может произойти взрыв. Это наш единственный шанс.
Core implosion estimated in 20 seconds.
Расчетное время взрыва ядра - 20 секунд.
Core implosion estimated in 10 seconds.
Расчетное время взрыва ядра - 10 секунд.
Core implosion estimated in eight minutes.
Расчетное время взрыва ядра реактора - 8 минут.
Core implosion estimated in nine minutes.
Расчетное время взрыва ядра реактора - 9 минут.
Core implosion estimated in seven minutes.
Расчетное время взрыва ядра реактора - 7 минут.
Core implosion estimated in six minutes.
Расчетное время взрыва ядра реактора - 6 минут.
This is about an hour before the implosion.
Примерно за час до взрыва.
Anyway we decided that the big problem—which was to figure out exactly what happened during the bomb’s implosion, so you can figure out exactly how much energy was released and so on—required much more calculating than we were capable of.
Так или иначе, мы пришли к выводу, что большая задача — попытка точно определить, что происходит при взрыве бомбы, сколько высвобождается энергии и так далее, — требует и бóльших вычислительных мощностей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test