Translation examples
This immunizing agent here, once we've found it, is a fountain of youth.
Этот иммунизатор, если мы сможем его найти, это же источник вечной молодости.
Then, over the years, nature built up these natural immunizing agents in the food, the water and the soil.
Потом, спустя годы, природа создала естественные иммунизаторы в пище, воде и в почве.
One hundred and three mobile vaccination teams are covering the country, working towards ensuring a sustainable immunization coverage.
В стране работает 103 выездные бригады вакцинаторов, усилия которых направлены на обеспечение устойчивого охвата иммунизацией.
Through United Nations Children's Fund (UNICEF) and World Health Organization (WHO) assistance, more than 2,700 vaccinators now provide routine immunization services through fixed health posts, outreach programmes and mobile activities throughout the country.
Благодаря содействию Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) в настоящее время свыше 2700 вакцинаторов оказывают в стационарных медицинских пунктах услуги по иммунизации, осуществляют консультационно-просветительские программы и ведут передвижную работу на всей территории страны.
(g) Provision of technical expertise to agencies involved in EPI activities; developing standard EPI training for vaccinators, cold chain technicians and supervisors, supporting the establishment of vaccine storage facilities and four immunization centres in camps for displaced persons in Jalalabad and Sarobi; and creation of a master plan of action formulated by different EPI implementers;
g) передача технического опыта учреждениям, участвующим в осуществлении мероприятий в рамках РПИ; разработка в рамках РПИ стандартной методики подготовки вакцинаторов, а также техников и инженеров, занятых в сфере обслуживания системы холодильных установок, помощь в создании хранилищ для вакцин и четырех иммунизационных центров в лагерях для перемещенных лиц в Джелалабаде и Сароби; и разработка генерального плана действий силами различных учреждений, участвующих в осуществлении РПИ;
This enables health workers to track diseases and monitor immunization programmes.
Она позволяет медицинским работникам отслеживать заболевания и контролировать программы иммунизации.
Number of medical staff trained; quantity of medical equipment provided; increase in immunizations.
· Число подготовленных медицинских работников; количество предоставленного медицинского оборудования; расширение охвата иммунизацией.
This should include free immunization, educational programmes and training for health practitioners to identify and treat such illnesses;
Это должно включать бесплатные вакцинации, программы образования и подготовки для медицинских работников, с тем чтобы они могли выявлять и лечить такие заболевания;
It also trained 200 health-care workers in the introduction of new vaccines and the updated national expanded programme for immunizations, maintaining high immunization rates among the most vulnerable communities.
Он также обеспечил обучение 200 медицинских работников в вопросах внедрения новых вакцин и обновленной национальной расширенной программы по иммунизации, поддерживающей высокие показатели иммунизации среди наиболее уязвимых общин.
In Bangladesh, the use of the integrated management of childhood illness and the training of community health workers have helped reduce gender disparities in immunization coverage.
В Бангладеш использование комплексного подхода к лечению детских заболеваний и обучение медицинских работников на уровне общин помогло снизить гендерное неравенство при вакцинации населения.
The United Nations Children's Fund continued its extended immunization programme and held a five-week training course for urban and rural health-care staff.
Детский фонд Организации Объединенных Наций продолжал свою расширенную программу иммунизации и организовал пятинедельные учебные курсы для городских и сельских медицинских работников.
There were also forced displacements, disregard for the immunity of the civilian population, the use of antipersonnel mines, the recruitment of children and attacks on medical personnel and units.
Также имели место принудительные перемещения, неуважение неприкосновенности гражданского населения, использование противопехотных мин, вербовка детей и нападения на медицинских работников и медицинские учреждения.
The health centers cater for basic curative services, child immunizations and family planning, most, but not all, are trained to offer anti-retroviral treatments.
Эти медпункты оказывают базовые врачебные услуги, проводят иммунизацию среди детей и помогают в планировании семьи, причем большинство, но еще не все медицинские работники, обучены навыкам антиретровирусной терапии.
In the area of health, more than 90 per cent of our children are immunized against all major childhood diseases, and almost all births are attended by skilled health personnel.
В области здравоохранения свыше 90 процентов наших детей получили прививки от всех основных детских заболеваний, и почти все роды принимают квалифицированные медицинские работники.
83. The Committee expresses its concern as to the problems encountered in the immunization programme, the level of antenatal care, family planning programmes and the training of local community health workers.
83. Комитет выражает свою озабоченность относительно проблем, возникающих в рамках программы вакцинации, качества дородового ухода, программ планирования семьи и подготовки медицинских работников на местах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test