Similar context phrases
Translation examples
In an effort to stop the movement of dunes and solve the problem of drinking water, the Tenadi Cooperative Group has sunk boreholes with immersed pumps and reforested the area around them.
Стремясь остановить движение песчаных дюн и решить проблему питьевой воды, Кооперативная группа Тенади пробурила скважины для установки погружных водяных насосов и восстановила вокруг них лесонасаждения.
The current groups are in the areas of Research, Contractual Sharing of Risks, Subsurface Planning, Health and Safety in Works, Maintenance and Repair of Underground Structures, Design of Underground Waste Repositories, Immersed and Floating Tunnels, Shotcrete Use, Direct and Indirect Advantages of Underground Structures, Mechanized Tunnelling.
В данный момент работают группы по проблемам исследований, договорного участия в риске, подземной планировки, охраны здоровья и безопасности работ, содержания и ремонта подземных сооружений, разработки подземных хранилищ отходов, погружных и подвесных туннелей, применению бетонных пушек, непосредственных и сопутствующих преимуществ подземных сооружений, механизации подземных работ.
Low-fired with an immersion glaze?
Низкий обжиг с погружным глазурованием?
And you're the only one who knows how to work the immersion heater.
И ты единственный кто умеет пользоваться погружным нагревателем.
We don't even need them to boil water, so many people have got immersion heaters.
Нам даже не нужно, чтобы они кипятили воду, у многих есть погружные нагреватели.
and shall be immersed to a depth of 20 mm.
Их следует погружать на глубину 20 мм.
(i) the specimen shall be immersed in water at ambient temperature.
i) образец погружается в воду при температуре внешней среды.
He was repeatedly immersed in a water pool and beaten with rifle butts and combat boots;
Его неоднократно погружали в воду, били прикладами и пинали ботинками;
- as if you are immersed in the water...
- Словно погружаешься в воду...
Immersing myself in all things Sonny Coonan.
Погружаюсь в дело Сонни Кунана.
You're in an immersion, right?
Вы же погружаетесь в общину, не так ли?
He loved to immerse himself in a culture.
Он любил погружаться в культуру.
We're immersing ourselves in a corporate culture, okay?
Мы погружаемся в корпоративную культуру.
And the Donaghy mentoring experience is immersive.
А когда Донаги занимаются наставничеством, они погружаются в это с головой.
And I'm just beginning to immerse myself in all the complexities.
Я сразу начинаю погружаться во все эти сложности.
You know the woman's eyes, when often immersed in them.
Ты знаешь глаза женщины, когда часто погружаешься в них.
I push the plunger all the way in and immerse it in water.
Я до конца задвигаю насос и погружаю шприц в воду.
The body is then immersed in copper sulphate and the electrical current is applied.
Затем тело погружают в сульфат меди и пропускают электрический ток.
Immersed in water until dead. Drowned.
Человек погружается в воду, пока, захлебнувшись, не умирает.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test