Translation examples
This provision calls for immediate application, subject, inter alia, to judicial review.
Это положение содержит призыв к немедленному применению в зависимости, в частности, от судебного пересмотра.
Austria noted that the closely knit structure of international relations might require the immediate application of a treaty.
Австрия заявила, что тесная взаимозависимость международных отношений может обусловить немедленное применение договора.
35. Article 2.2 calls for immediate application and involves an explicit guarantee on behalf of the States parties.
35. Пункт 2 статьи 2 нуждается в немедленном применении и предполагает наличие твердых гарантий со стороны государств-участников.
According to paragraph 42 of the core document, the provisions of international treaties must be "sufficiently specific" to permit their immediate application.
14. В соответствии с пунктом 42 основного документа положения международных договоров должны быть "достаточно конкретными" для их немедленного применения.
Appropriate destruction technologies have now been identified and it is hoped that solutions will be of immediate application soon after the First Review Conference.
Сейчас уже идентифицированы надлежащие технологии уничтожения, и хотелось бы надеяться, что вскоре после первой обзорной Конференции соответствующие решения получат немедленное применение.
Romania stated that the practice of applying treaties provisionally arose in cases where immediate application was necessitated by the urgency of the content of the treaty.
Румыния заявила, что практика временного применения договоров возникает в тех случаях, когда немедленное применение обусловлено безотлагательным характером содержания договора.
Right from the start, the Greek courts accepted the principles calling for the immediate application of the Covenant and the possibility of direct invocation of its provisions by litigants.
Греческие суды сразу же согласились с принципом немедленного применения Пакта и возможностью прямых ссылок на его положения сторонами судебного процесса.
12. As the Convention is a law of the country, all of its provisions are directly and immediately applicable and enforceable before all State authorities, which are bound to comply with such provisions and the principles stipulated therein.
12. Поскольку Конвенция является законом страны, все ее положения подлежат непосредственному и немедленному применению и выполнению всеми государственными органами, которые обязаны соблюдать эти положения и предусмотренные в них принципы.
With regard to offences committed by public officials, however, Act No. 29648 of 1 January 2011 provides for the immediate application of the new Code of Criminal Procedure at the national level.
Вместе с тем что касается преступлений, совершаемых публичными должностными лицами, то 1 января 2011 года был принят Закон № 29648, который предписывает немедленное применение нового Уголовно-процессуального кодекса на национальном уровне.
6. Ms. Liang Danni (China) said that Working Group II should take account of the concerns expressed by some States regarding the immediate application of the Rules to existing treaties.
6. Г-жа Лян Даньни (Китай) говорит, что Рабочая группа II должна учесть опасения, выраженные некоторыми государствами относительно немедленного применения Правил к действующим договорам.
Building on this framework, the principles of partnership found immediate application in the revision of the programme cooperation agreements.
Опираясь на эту стратегию, принципы партнерства нашли непосредственное применение в пересмотре соглашений о сотрудничестве по программе.
The rights and guarantees laid down in this Constitution and in the international instruments in force shall be directly and immediately applicable before any judge, court or authority.
Права и гарантии, закрепленные в настоящей Конституции и действующих международных документах, имеют прямое и непосредственное применение в судах, трибуналах и компетентных органах.
15. The rights and guarantees established in the Constitution and the international instruments currently in force are directly and immediately applicable by and before any judge, court or authority.
15. Права и гарантии, закрепленные в Конституции и действующих международных документах, имеют прямое и непосредственное применение в судах, трибуналах и компетентных органах.
The Constitution also establishes that rights and guarantees contained in the Constitution and international instruments will be of direct and immediate application by, and before, all public servants.
Кроме того, Конституция устанавливает перечисленные в ней права и гарантии, а также предусматривает прямое и непосредственное применение международных договоров всеми государственными служащими и во всех государственных органах.
For programmes to target the most suitable individuals, it is essential that they work closely with institutions so as to build capacity identified as directly relevant and immediately applicable to the fulfilment of individuals' mandates.
Чтобы программы были ориентированы на наиболее подходящих кандидатов, важно обеспечить тесное сотрудничество с учреждениями для наращивания потенциала, обозначенного в качестве непосредственно актуального и перспективного в плане непосредственного применения при выполнении функций указанных лиц.
3. The rights and guarantees prescribed in the Constitution and in international human rights instruments will be directly and immediately applicable by and before any public servant, administrative or judicial, ex officio or at the request of the interested party.
3. Прямое и непосредственное применение прав и гарантий, закрепленных в Конституции и международных договорах о правах человека, обеспечивается всеми государственными служащими и административными и судебными должностными лицами по долгу службы или по просьбе одной из сторон.
21. Another immediate application of the above concept could address a serious shortcoming of the traditional cash-based United Nations budgeting methodology, namely the lack of an appropriate mechanism to secure funding for major capital investments or replacements.
21. Другим непосредственным применением вышеуказанной концепции может быть устранение серьезного недостатка традиционной методики составления бюджета Организации Объединенных Наций на основе денежной наличности, каким является отсутствие надлежащего механизма для обеспечения финансирования крупных капитальных вложений или замены оборудования.
(9) The Committee is concerned at the impact of the immediate application of the Act of 5 August 2003 on complaints lodged under the Act of 16 June 1993 relating to sanctions for serious violations of international humanitarian law (arts. 2, 5, 16 and 26).
9) Комитет обеспокоен воздействием непосредственного применения Закона от 5 августа 2003 года на рассмотрение жалоб, представленных на основании Закона от 16 июня 1993 года, касающегося санкций в отношении серьезных нарушений международного гуманитарного права (статьи 2, 5, 16 и 26).
23. The right to education as provided for in article 13(2)(a), 13(3) and 13(4) of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, along with a number of other provisions, would seem to be capable of immediate application by judicial and other organs in many national legal systems.
23. Во многих национальных правовых системах право на образование, как оно предусмотрено в пунктах 2 а), 3 и 4 статьи 13 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, наряду с рядом других положений, по-видимому, поддается непосредственному применению судебными и иными органами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test