Translation for "images" to russian
Translation examples
Number of images or segments of images (SPOT)
Количество изображений или сегментов изображений (СПОТ)
Number of images or segments of images (LANDSAT)
Количество изображений или сегментов изображений (ЛЭНДСАТ)
System-corrected images were those which had been corrected for predictable distortions in the image because of factors such as Earth rotation during the imaging.
Изображения с системной коррекцией представляли собой такие изображения, которые были скорректированы с учетом предсказуемых искажений в изображении под воздействием таких факторов, как вращение Земли в период получения изображений.
A ground survey stratum not covered by a single image is split by image boundaries.
Страта наземного обследования, не охватываемая одним изображением, разбивается границами изображений.
- Ghost image;
:: фотографическое изображение
Image and Reality
Изображения и действительность
6.A.2.b. "Monospectral imaging sensors" and "multispectral imaging sensors"...
6.A.2.b. <<Моноспектральные датчики изображения>> и <<многоспектральные датчики изображения>>...
Of these, 449 were icons or holy vessels (36 with images), 9 were weapons (7 with images), 133 were paintings (57 with images), 52 were sets of coins (47 with images) and 6 were sculptures (all 6 with images).
Из общего числа таких предметов 449 - это иконы или предметы церковной утвари (для 36 имелись изображения), 9 - оружие (7 изображений), 133 - произведения живописи (57 изображений), 52 - коллекции монет (47 изображений) и 6 - скульптурные произведения (имелись изображения всех 6 этих произведений).
Computer, freeze image.
Компьютер, остановить изображение.
Image number one:
Изображение номер один:
Transmitting images now.
Транслирую изображение. Сейчас.
Low-grade image.
Изображение низкого качества.
Residual self image.
Остаточное изображение себя.
Many strange images.
Много странных изображений.
Imaging and tagging.
Изображения и тэггирование.
Image number four:
Изображение номер четыре:
Great image, Shauna.
Отличное изображение, Шона.
A new and astounding image appeared in the mirrors.
В зеркалах появилось новое и на этот раз удивительное изображение.
Second by second the image of the missiles on the screen became larger.
С каждой секундой изображение ракет на экране становилось все больше.
Then I asked, “If this book was made of glass, and I was looking at something on the table through it, what would happen to the image if I tilted the glass?”
Спрашиваю дальше: — Допустим, вот эта книга сделана из стекла, и я смотрю сквозь нее на что-то, лежащее на столе, что произойдет с изображением этого предмета, если я наклоню книгу?
He had just told me in the examination that the light would be displaced, parallel to itself, and therefore the image would move over to one side, but would not be turned by any angle.
Вот только что, на экзамене, он сказал, что свет будет смешаться параллельно направлению его движения, поэтому изображению, о котором мы с ним говорили, следовало не поворачиваться на какой-то угол, а смещаться.
Harry, Ginny and Neville and each of the Death Eaters turned in spite of themselves to watch the top of the tank as a brain burst from the green liquid like a leaping fish: for a moment it seemed suspended in midair, then it soared towards Ron, spinning as it came, and what looked like ribbons of moving images flew from it, unravelling like rolls of film-
Гарри, Джинни, Невилл и все пятеро Пожирателей смерти невольно повернулись к аквариуму, и тут из зеленой жидкости, точно рыба, выпрыгнул мозг, на секунду он повис в воздухе, а затем поплыл к Рону. На лету он вращался, и из него выползали ленты движущихся изображений, они разматывались, как рулоны кинопленки…
‘There is the land where our fathers worked of old, and we have wrought the image of those mountains into many works of metal and of stone, and into many songs and tales. They stand tall in our dreams: Baraz, Zirak, Shathûr. ‘Only once before have I seen them from afar in waking life, but I know them and their names, for under them lies Khazad-dûm, the Dwarrowdelf, that is now called the Black Pit, Moria in the Elvish tongue.
Вон они, овеянные легендами вершины – заснеженные Зирак, Бараз и Шатхур! Я видел их, да и то издалека, только раз, но они хорошо мне знакомы. Им посвящено множество легенд, а их изображения – в металле и камне – не раз создавали наши мастера. Ибо под ними, в огромных пещерах, расположено древнее царство гномов – Казад-Дум, или, по-эльфийски, Мория, а на всеобщем языке – Черная Бездна.
The painted image of Phineas Nigellus Black was able to travel between his portrait in Grimmauld Place and the one that hung in the headmaster’s office at Hogwarts: the circular cower-top room where Snape was no doubt sitting right now, in triumphant possession of Dumbledore’s collection of delicate, silver magical instruments, the stone Pensieve, the Sorting Hat and, unless it had been moved elsewhere, the sword of Gryffindor.
Живописное изображение Финеаса Найджелуса обладало способностью перемещаться из портрета, находившегося на площади Гриммо, в другой, висевший в кабинете директора Хогвартса, — круглой комнате, расположенной наверху башни, где сейчас, вне всяких сомнений, сидел Снегг, с торжеством озиравший коллекцию серебряных магических инструментов Дамблдора, каменный Омут памяти, Распределяющую шляпу и, если только его не перенесли куда-то еще, меч Гриффиндора. — Снегг может прислать сюда Финеаса Найджелуса, чтобы он осмотрел дом, — пояснила, усаживаясь за стол, Гермиона. — Пусть теперь попробует.
For "Operation Innocent Images", the Special Rapporteur was informed that FBI agents pose as paedophiles or as children, in order to trace suppliers and their clients on the Internet.
Специальному докладчику рассказали о том, что в ходе операции "Веселые картинки" сотрудники ФБР выдавали себя за педофилов или детей, пытаясь выявить действующих через "Интернет" поставщиков и их клиентов.
Curricula and textbooks may overlook the contribution of women scientists, neglect gender issues or utilize examples and images that confirm students' opinion that science is a male domain.
В учебных программах и учебниках иногда умаляется вклад женщин в науку, игнорируются гендерные вопросы и используются такие примеры и картинки, которые укрепляют мнение учеников о том, что наука -- это мужское занятие.
One should only analyse the minuscule number of Serbs returning to their properties in Kosovo, and daily accounts of attacks on remaining Serbs and their property, to see that that is a rose-coloured image of a grim reality.
Чтобы понять, что это -- розовая картинка суровой действительности, достаточно лишь взглянуть на мизерное число сербов, вернувшихся в свои дома в Косово, и на ежедневные сводки о нападениях, которым подвергаются оставшиеся сербы и их имущество.
The FBI "Innocent Images" initiative is another example of an international task force consisting of online child sexual exploitation investigators from around the world, including more than 100 task force officers from 44 different countries.
Инициатива ФБР "Невинные картинки" служит еще одним примером деятельности международной целевой группы, состоящей из специалистов со всего мира, занимающихся расследованиями случаев сексуальной эксплуатации детей на основе анализа материалов, имеющихся в Интернете, и насчитывающей более 100 сотрудников из 44 различных стран.
To respond to local needs, educational tools should be created not just in English, French and Spanish, but also in the languages of streets and villages -- for instance, in Kichwa (an indigenous language of the Andes), Haitian Creole, Swahili (East Africa), Bambara and Fulani (West Africa); or they should be produced using images instead of words, for use in low-literacy communities.
Для того, чтобы реагировать на существующие потребности, необходимо создавать образовательные инструменты не только на английском, французском и испанском языках, но также на языках улиц и деревень -- например, на языке кичва (язык коренного населения в Андах), на гаитянском креольском, суахили (Восточная Африка), бамбара и фульбе (Западная Африка); или же следует использовать картинки вместо слов, для того чтобы распространять их в общинах с низким уровнем грамотности.
Any person who, either by views expressed in meetings or public places or by writings, printed matter, images or emblems of any kind displayed, distributed, sold or put on sale or public view, directly provoked others to commit the crime or offence, without prejudice to the penalties imposed by law on authors of provocations to commit crimes or offences, even if such provocations were not acted upon.
лица, которые в своих выступлениях на публичных собраниях или в общественных местах в письменных заявлениях, выпущенных типографским способом материалах, любых картинках или эмблемах, которые выставляются на всеобщее обозрение, раздаются или продаются, предлагаются к коммерческой реализации или открыто экспонируются, прямо призывают к совершению преступлений или правонарушений, даже если их практического совершения в результате такого подстрекательства и не произошло, -- без ущерба для мер наказания, предусмотренных законом против инициаторов такого подстрекательства к их совершению>>.
Daily the media bombard us with images of misery: victims of wars fleeing combat zones, abandoning all they had worked for and accumulated in a life-time; refugees crossing deserts or oceans in superhuman efforts to distance themselves from situations where human dignity is trampled upon, where the essence of human rights has long been lost; the poor and the needy nurturing hopes of escaping from communities where development is absent or denied.
Средства массовой информации ежедневно преподносят нам картинки ужасов: жертвы войн, бегущие из зон военных действий, бросая все, что они заработали и накопили за свою жизнь; беженцы, пересекающие пустыни и океаны, предпринимающие нечеловеческие усилия для того, чтобы избежать ситуаций, когда попирается их человеческое достоинство и когда сама суть прав человека давно утеряна; бедные и нуждающиеся, питающие надежды бежать из общин, где развитие либо отсутствует, либо в нем отказывают.
"Any person who, either by views expressed in meetings or public places or by writings, printed matter, images or emblems of any kind displayed, distributed, sold or put on sale or public view, directly and maliciously provoked others to commit acts that the law defines as crimes, without such provocation being acted upon, shall be subject to between eight days' and three years' imprisonment and a fine of 50 to 3,000 euros".
<<Лица, которые в своих выступлениях на публичных собраниях или в общественных местах в письменных заявлениях, выпущенных типографским способом материалах, любых картинках или эмблемах, которые выставляются на всеобщее обозрение, раздаются или продаются, предлагаются к коммерческой реализации или открыто экспонируются, непосредственно и умышленно подстрекают к совершению какихлибо деяний, квалифицируемых законом как преступные, даже если такое подстрекательство к совершению преступлений и не приводит, караются тюремным заключением на срок от восьми дней до трех лет и штрафом в размере от 50 до 3000 евро>>.
Images and lights.
Картинка и освещение.
- Sound or image?
- Звук или картинка?
Inputting first image.
Вводим первую картинку.
We've lost the image.
Мы потеряли картинку.
Hey, there's an image.
Ничего себе картинка.
These images here, José...
Эти картинки, Жозе...
I enhanced the image...
Я увеличил картинку.
That's the standard image.
Это стандартная картинка.
Used to images sharp as reality, Harry was disconcerted by the change.
Гарри привык к отчетливым, как сама реальность, картинкам, и перемена сбивала его с толку.
Harry had a sudden and vivid mental image of a great swollen spider, spinning a web around it, twitching a thread here and there to bring its large and juicy flies a little closer.
Гарри вдруг представилась необыкновенно яркая картинка: громадный раздувшийся паук плетет свою паутину и время от времени дергает за ниточки, подтягивая к себе поближе сочных и жирных мух.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test