Similar context phrases
Translation examples
Ethiopia has accepted this resolution by the Security Council in its entirety, without picking and choosing and with no Ifs and Buts.
Эфиопия приняла эту резолюцию Совета Безопасности в целом, не выбирая каких-либо отдельных ее положений, не ставя каких-либо условий и не выдвигая каких-либо оговорок.
The ultimate goal of the IFS is to create an enabling environment for mobilizing internal, external and innovative resources to provide an investment framework for SLM activities.
Конечная цель КСФ состоит в создании благоприятных условий для мобилизации внутренних, внешних и инновационных ресурсов в целях создания инвестиционной основы для деятельности, связанной с УУЗР.
At the Obafemi Awolowo University, Ile-Ife, research work is continuing in atmospheric physics, with emphasis on radio propagation associated with satellite communications in the tropical environment.
В Университете Обафеми Аволово, Иле-Ифе, продолжаются исследования в области физики атмосферы с уделением особого внимания распространению радиоволн в связи с использованием спутниковой связи в тропических условиях.
With those tools in place, the GM has finalized the necessary documentation, which to date includes publications on the concept of the IFS and the country engagement modalities (see <http://www.global-mechanism.org>).
Располагая такими средствами, ГМ завершил подготовку необходимой документации, которая на сегодняшний день включает публикации о концепции КСФ и условиях взаимодействия со странами (см. <http://www.global-mechanism.org>).
The TPLF regime did not accept the Modalities of Implementation at the time although it promised that it would "make its position known soon" without any qualifications; without, in the Prime Minister's words, "ifs and buts".
Тогда режим НФОТ не принял условий осуществления, хотя и обещал вскоре "обнародовать свою позицию" без каких-либо оговорок, как заявил премьер-министр, без "всяких если и но".
The GM will continue to provide technical and financial support for the development of the IFS as a vehicle to filling financing gaps in the IIF, identifying innovative sources and establishing enabling environments for increasing investments in SLM.
ГМ будет и впредь оказывать техническую и финансовую поддержку в целях разработки КСФ в качестве средства ликвидации дефицита финансирования в рамках КИРП, выявляя инновационные источники и создавая благоприятные условия для увеличения инвестиций в УУЗР.
Now that the Security Council has spoken in clear terms in support of the proposal already on the table, Eritrea should be denied all possibilities for creating confusion and should be required to implement the provisions of this important Security Council resolution without Ifs and Buts.
Сейчас, когда Совет Безопасности недвусмысленно высказался в поддержку уже представленного предложения, следует лишить Эритрею любых возможностей для создания путаницы и потребовать от нее выполнять положения этой важной резолюции Совета Безопасности без каких-либо условий и отговорок.
Under difficult conditions, the Independent Electoral Commission of Iraq, with the assistance of the United Nations and the International Electoral Assistance Team, which also included experts from the International Foundation for Election Systems (IFES), successfully organized the referendum on the draft constitution.
Действуя в трудных условиях, Независимая избирательная комиссия Ирака при содействии Организации Объединенных Наций и Международной группы по оказанию помощи в проведении выборов, в состав которой входили также эксперты из Международного фонда для избирательных систем (ИФЕС), смогла успешно организовать референдум по проекту конституции.
-Pretty big "if."
Слишком много условий.
If same terms still apply.
Если условия прежние.
- No ifs.... If?
-Я не принимаю условий,при каком?
If you call, you will hear!
Назовите ваши условия.
No ifs, ands, ors.
Никаких условий или-или.
If you breach contract,
Если нарушишь условия контракта,
If you respect our terms, we'll have peace.
Выполните условия - мир.
If the terms are suitable.
Если меня устроят условия.
If those are your terms.
Если это твои условия.
Only if it's a partnership.
Только на партнерских условиях.
Financing for SLM: Hypothesis: "As a result of the GM's support for governments in formulating IFS/IFF, total resources for SLM (broadly defined) have increased."
Предположение: "В результате поддержки, оказываемой ГМ правительствам при выработке КСФ/КИРП, общий объем ресурсов, выделяемых на УУЗР (в широком понимании), увеличился";
If we hold jimmy on suspicion of murder,
Лейтенант, как предположение.
Now, if I had to guess,
Если позволите сделать предположение,
If I were to guess, I mean.
Конечно, это лишь предположение.
Okay, let's not worry about "what ifs."
Давайте не будем строить предположений.
If your assumption turns out to be justified.
Если Ваше предположение окажется верным.
What if our original assumption is wrong?
Что, если твое первоначальное предположение неверно?
If I were to hazard a guess,
Если бы меня попросили высказать предположение,
If I don't phone, the more insecure she becomes.
она станет гораздо неувереннее.
I'm sorry if I was sounding hesitant.
- Да. Извините, что говорю неуверенно.
You don't know if he has foreskin?
И неуверенны, обрезан ли он?
If it is tentative it will be boring.
Иначе эта неуверенность станет скучной.
If you're feeling this insecure...
Слушай, Лиза, если ты чувствуешь неуверенность...
If we show even the slightest hesitation, he will use it.
Он использует нашу неуверенность против нас.
If she sat on her hands, she came off timid.
Когда она сидела молча, то выглядела неуверенной.
If you're right, it shows just how unsure he is.
Если ты прав, это лишь доказывает его неуверенность.
- I suppose so, if he weren't so insecure.
- Да, если б он только не был таким неуверенным.
Annika, if you run away you reinforce your failure.
Анника, если вы убегаете, вы только укрепляете свою неуверенность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test