Translation for "ifp" to russian
Similar context phrases
Translation examples
In the course of 1993, bilateral meetings have been held between the Government of South Africa and IFP, as well as between ANC and IFP
33. В 1993 году состоялись международные встречи между правительством Южной Африки и ПСИ, а также между АНК и ПСИ.
10. Inkatha Freedom Party (IFP)
10. Партия свободы "Инката" (ПСИ)
As a consequence, IFP registered provisionally for the elections.
В результате этого ПСИ в предварительном порядке зарегистрировалась для участия в выборах.
IFP 2 058 294 10.5 43
ПСИ 2 058 294 10,5 43
68. The Government of South Africa would undertake to place all necessary facilities at the disposal of IEC in order to facilitate the full participation of IFP in the elections, including provisions for registration of IFP, an IFP candidate list and marking by voters of ballot papers.
68. Правительство Южной Африки примет меры для предоставления всех необходимых средств в распоряжение НКВ в целях содействия обеспечению полноправного участия ПСИ в выборах, включая положения относительно регистрации ПСИ, списка кандидатов ПСИ и отметок, вносимых избирателями в бюллетени для голосования.
Moreover, the IFP still insists that the elections be postponed.
Кроме того, ПСИ по-прежнему настаивает на переносе выборов на более поздний срок.
IFP officials have since stressed that the King was not calling for secession.
После этого представители ПСИ подчеркивали, что король не призывал к отделению.
The representative of IFP said that the report could not be ready before 2003.
Представитель МФП отметил, что этот доклад не может быть подготовлен ранее 2003 года.
Since this proposal was not adopted because of divergences of opinion, the International Federation of Pedestrians (IFP) was asked to submit new proposals for the next session of WP.1 in conjunction with the secretariat.
Поскольку из-за различия позиций это предложение не было принято, Международную федерацию пешеходов (МФП) вместе с секретариатом просили представить новые предложения для следующей сессии WP.1.
The following non-governmental organizations also informed the Working Party about their activities for the Third Road Safety Week: FEVR, FEM, IFP, IRU and PRI.
43. Следующие неправительственные организации также проинформировали Рабочую группу о своей деятельности в рамках третьей Недели безопасности дорожного движения: ЕФЖДТП, ФЕМ, МФП, МСАТ, МОПДТП.
It had decided, however, to raise the matter again when the report that the International Federation of Pedestrians (IFP) had proposed to prepare, taking into account experience obtained in Switzerland following the introduction of a new category of road users, was available.
Вместе с тем было решено вернуться к ней после того, как будет представлен доклад, который вызвалась подготовить Международная федерация пешеходов (МФП), с учетом опыта, накопленного Швейцарией после введения новой категории участников дорожного движения.
It decided, however, to raise the matter again in a year's time with reference to a report that the International Federation of Pedestrians (IFP) had proposed to prepare, taking into account experience obtained in Switzerland following the introduction of a new category of roadusers.
Вместе с тем она решила вновь к ней вернуться через год, учитывая предложение Международной федерации пешеходов (МФП) о подготовке доклада, в котором будет принят во внимание опыт, накопленный в Швейцарии после введения новой категории пользователей дороги.
At its thirty-fourth session, the Working Party considered a draft proposal for chapter six of the new structure proposed for the Consolidated Resolution on Road Traffic (R.E.1) on the safety of pedestrians prepared for the small group (Hungary, Netherlands, FEVR, IFP, under the chairmanship of Netherlands) by the Swiss pedestrian organization Fussverkehr Schweiz.
На своей тридцать четвертой сессии Рабочая группа рассмотрела проект предложения, касающегося главы шесть с новой структурой, предложенной для Сводной резолюции о дорожном движении (СР.1), в отношении безопасности пешеходов; этот проект был подготовлен для небольшой группы (Венгрия, Нидерланды, ЕФЖДТП, МФП под председательством Нидерландов) швейцарской организацией пешеходов "Fussverkehr Schweiz".
2. The European Commission and the following non-governmental organizations were also represented: International Road Transport Union (IRU); International Road Federation (IRF); International Federation of Pedestrians (IFP); International Motorcycle Manufacturers Association (IMMA); RoadCross (Road accident prevention and support); and International Association for Traffic Education.
2. На сессии были также представлены Европейская комиссия и следующие неправительственные организации: Международный союз автомобильного транспорта (МСАТ), Международная автодорожная федерация (МАФ), Международная федерация пешеходов (МФП), Международная ассоциация заводов - изготовителей мотоциклов (МАЗМ), фонд "Роудкросс" (фонд для предупреждения ДТП и поддержки жертв ДТП) и Международная ассоциация автомобильного и дорожного образования.
2. The European Commission and the following non-governmental organizations were also represented: European Cyclists' Federation (ECF); European Federation of Road Traffic Victims (FEVR); FIA Foundation for the Automobile and Society; International Federation of Pedestrians (IFP); International Motorcycle Manufacturers Association (IMMA); International Organization for Standardization (ISO); and, as observer, India Institute of Road Traffic Education.
2. На сессии были также представлены Европейская комиссия и следующие неправительственные организации: Европейская федерация велосипедистов (ЕФВ), Европейская федерация жертв дорожно-транспортных происшествий (ЕФЖДТП), Фонд ФИА "Автомобиль и общество", Международная федерация пешеходов (МФП), Международная ассоциация заводов-изготовителей мотоциклов (МАЗМ), Международная организация по стандартизации (ИСО) и, в качестве наблюдателя, Индийский автодорожный институт.
The IFP and other members of the Freedom Alliance did not participate in the session.
Представители ИФП и других членов Альянса свободы на заседании не присутствовали.
The IFP subsequently declared that it did not feel bound by the TEC decisions, nor by any obligation to implement the TEC. 8/
Впоследствии ИФП заявила, что не считает себя связанной решениями ПИС или какими бы то ни было oбязательствами по созданию ПИС 8/.
108. Additionally, with the support of IFP/CRISIS, a substantial contribution was obtained from the Italian Government to implement the Integrated Programme of Support for the Reactivation of Employment in Argentina (AREA).
108. Кроме того, при содействии ИФП/КРИЗИС Правительство Италии внесло значительный вклад в реализацию Комплексной программы поддержки восстановления занятости в Аргентине.
32. The Christian Democratic Party of Bophuthatswana stated that South African society was confronted with wholesale massacres in areas where the conflict between the ANC and the IFP was at its worst.
32. Христианско-демократическая партия Бопутатсваны заявила, что на глазах южноафриканского общества в районах, где конфликт между АНК и ИФП имеет наиболее серьезный характер, совершаются массовые убийства.
The Alliance consists of the two homelands, the IFP and the White right-wing parties making up the Afrikaner Volksfront (AVF, the Afrikaner People's Front), including the Conservative Party (CP).
В Альянс входят два бантустана, ИФП и партии правого крыла белого населения, включая Консервативную партию (КП), образующие "Африканер фольксфронт" (АФФ, Народный фронт африканеров).
106. A memorandum of understanding signed in March 2002 established the main outlines of a Special Technical Cooperation Programme, financed and monitored by the ILO InFocus Programme on Crisis Response and Reconstruction (IFP/CRISIS).
106. В марте 2002 года был подписан Меморандум о взаимопонимании, в котором были определены положения Специальной программы технического содействия, которая финансировалась и контролировалась Программой МОТ "В фокусе" по борьбе с кризисом и восстановлению (ИФП/КРИЗИС).
Since its establishment, though, the ILO IFP/CRISIS has strengthened its staff capacity (seven professional regular staff by the end of 2001) and made considerable efforts and progress.
37. Вместе с тем следует отметить, что после учреждения программы МОТ ИФП/КРИЗИС было расширено ее штатное расписание (насчитывавшее семь штатных сотрудников категории специалистов по состоянию на конец 2001 года), благодаря чему была продела значительная работа и достигнуты существенные результаты.
10. Arguing that only a federal system could bring about a lasting political settlement, the IFP has proposed a constitutional convention of leaders to draft a final constitution capable of establishing a federation of states and entrenching pluralism.
10. Заявив, что только федеральная система способна обеспечить прочное политическое урегулирование, ИФП предложила созвать конституционное собрание на уровне руководителей для выработки окончательного текста конституции, предусматривающей создание федерации штатов и закрепляющей принцип плюрализма.
In October 2003, ILO-IPEC, in collaboration with IFP (Infocus Programme)/Crisis and with the financial support of the United States Department of Labor, launched a major subregional programme entitled "Prevention and reintegration of children involved in armed conflicts in Central Africa".
В октябре 2003 года Международная организация труда -- Международная программа по упразднению детского труда в сотрудничестве с организацией <<Инфокус прогрэм>> (ИФП)/КРИЗИС и при финансовой поддержке со стороны министерства труда Соединенных Штатов Америки приступили к осуществлению крупной субрегиональной программы, озаглавленной <<Предупреждение и реинтеграция детей, вовлеченных в вооруженные конфликты в Центральной Африке>>.
As a follow-up to the joint INDISCO-In Focus Programme on Crisis Response and Reconstruction (IFP/CRISIS) study entitled Coping Strategies and Early Warning Systems of Tribal People in India in the Face of Natural Disasters: Case Studies in Mayurbhanj, Orissa and Dungarpur, Rajasthan, India,9 a national workshop was held, in which the recommendations of the study were disseminated and discussed.
В рамках последующих мер в связи с совместным исследованием ИНДИСКО-Программы, направленной на реагирование в кризисных ситуациях и на восстановление (ИФП/КРИЗИС), под названием <<Стратегии и системы раннего предупреждения на случай стихийных бедствий для ведущих племенной образ жизни народов в Индии: тематические исследования в Маиурбхандже, Ориссе и Дунгаруре, Раджастан, Индия>>9 был проведен национальный практикум, на котором были распространены и обсуждены рекомендации по итогам исследования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test