Translation for "identical" to russian
Translation examples
The problems are not identical, and therefore the solutions cannot be identical.
Их проблемы не идентичны, и поэтому решения также не могут быть идентичны.
101. The identity of individuals is always multi-faceted, and this includes gender identity.
101. Идентичность индивидов всегда многогранна, и это относится к гендерной идентичности.
A. A country where national identity takes second place to ethnic or even clan identity
А. Страна, где этническая или даже племенная идентичность превалирует над национальной идентичностью
:: National identity;
:: национальная идентичность;
A. National identity
А. Национальная идентичность
Different but identical.
Разные, но идентичные.
They're almost identical.
Они практически идентичны.
Identical hand twins.
Идентичные ручные близнецы.
Unresolved identity issues.
Неразрешенные проблемы идентичности
We're genetically identical.
Мы генетически идентичны.
Identical twin abductors?
Похитители - идентичные близнецы?
They're virtually identical.
Они фактически идентичны.
Identical, disposable, untraceable.
Идентичного, доступного, неотслеживаемого.
Bible: Identical wording. (61 Revelations.)
Экуменическая Библия: идентичный текст («Шестьдесят Одно Откровение»).
Commentaries: Identical wording. (The Azhar Book traces this statement to the first century religious writer, Neshou; through a paraphrase.)
«Комментарии» КПЭ: идентичный текст (а Книга Азхар говорит, что этот текст принадлежит религиозному автору первого века, некоему Нишоу, или Ницшоу, вернее, является парафразом его высказывания).
одинаковый
adjective
Of course, we are not identical.
Конечно же, все мы не одинаковы.
(a) Identical combustion processes;
a) одинаковые процессы сжигания топлива;
Identical floor height;
- два полуприцепа имеют одинаковый дорожный просвет по раме;
It lays down identical principles for all Armenian citizens and identical guarantees of the right to education without any restrictions or discrimination:
В этом законе установлены одинаковые принципы для всех граждан Республики, одинаковые гарантии на право образования, без какого-либо ограничения или отождествления:
All books are identical in structure and procedure.
Все книги имеют одинаковую структуру и формат.
the interior fittings shall be identical or simplified;
внутреннее оборудование должно быть одинаковым или упрощенным;
Identical sales units in the same market
Единицы продаж на одном и том же рынке одинаковые
Address names of islands with identical names
Словесный адрес островов с одинаковыми названиями
Mmm, they're identical.
ммм, они одинаковы.
They sound identical.
Они звучат одинаково.
- Two identical murders?
- Два одинаковых самоубийства?
Two identical doors.
Две одинаковые двери.
Two identical guards.
Два одинаковых стражника.
Three identical Ageras.
Три одинаковых машины.
These are identical.
- Их стоимость одинакова.
Fred and George, grinning identically;
Фред и Джордж с их совершенно одинаковыми улыбками;
Their faces cracked into identical evil grins.
Их лица расплылись в одинаковых коварных улыбках.
Albus and Aberforth wore matching lacy collared jackets and had identical, shoulder-length hairstyles.
Альбус и Аберфорт были в одинаковых камзольчиках с кружевными воротниками и волосы носили одной длины — до плеч.
I suggested that the waiter write down two identical lists of numbers and hand them to us at the same time.
Я предложил, чтобы официант писал одинаковые числа на двух листках и вручал их нам одновременно.
The two workmen made identical movements, and Harry mirrored them without conscious thought: All three of them drew their wands.
Работяги произвели совершенно одинаковые движения, которые Гарри машинально повторил: он выхватил палочку одновременно с ними.
Weasley, passing Harry and Ron identical envelopes of yellowish parchment, addressed in green ink. “Dumbledore already knows you’re here, Harry—doesn’t miss a trick, that man.
Конверты были одинаковые, из желтого пергамента с адресом, выведенным зелеными чернилами. — Дамблдор уже знает, что ты у нас, ничего от этого человека не скроется.
identical, unmarked, handleless black doors were set at intervals all around the black walls, interspersed with branches of candles whose flames burned blue;
вокруг всей комнаты через равные интервалы были расположены одинаковые черные двери без ручек и табличек, а между ними горели синим пламенем свечи в канделябрах.
Twenty miles from the city a pair of enormous eggs, identical in contour and separated only by a courtesy bay, jut out into the most domesticated body of salt water in the Western Hemisphere, the great wet barnyard of Long Island Sound.
Милях в двадцати от города, на задворках пролива Лонг-Айленд, самого обжитого куска водного пространства во всем Западном полушарии, вдаются в воду два совершенно одинаковых мыса, разделенных лишь неширокой бухточкой. Каждый из них представляет собой почти правильный овал – только, подобно колумбову яйцу, сплюснутый у основания;
identical incident light 6/
тождественный падающий луч 6/
It should be noted that these terms are identical in meaning.
При этом следует отметить, что эти понятия содержательно являются тождественными.
In examining whether the principle was properly applied to the case of Mr. Ulke, the Government relies on two criteria: identity of the perpetrator and identity of the act.
При рассмотрении вопроса о том, был ли этот принцип надлежащим образом применен в деле гна Юлке, правительство исходит из двух критериев: тождественность виновного лица и тождественность деяния.
It suggests a dependent or even identical nature of both debts.
Оно предполагает зависимость, или даже тождественность между двумя долгами.
It should be remembered that the right to vote is not identical with the right to choose.
Следует помнить, что право голоса не тождественно праву выбора.
The two also have identical development priorities.
Обе инициативы также имеют тождественные приоритеты в области развития.
In many cases the texts of the old marginals and their "current successor" are not identical;
Во многих случаях тексты прежних маргинальных номеров и их "текущих преемников" не являются тождественными;
Secondly, the Special Rapporteur proceeds on the assumption that exceptions to the rule on immunity are not identical to the normal absence of immunity.
Во-вторых, Специальный докладчик исходит из того, что исключения из правила иммунитета не тождественны нормальному отсутствию иммунитета.
But as I now find my name synonymous with hatred, it's an identity I can no longer bear.
Но так как сейчас мое имя является синонимом ненависти эту тождественность я больше не могу вынести.
The story of the first Christianity tells us that the Christian faith is in fact hugely diverse with many identities.
История первого христианства говорит нам, что христианская вера, на самом деле, невероятно разнообразна с множеством тождественного.
It's an identity, like the muscle cars who think they own the road, and check out every passing vehicle.
Ёто тождественно,например, мощные машины, которые полагают,что они хоз€ева дороги и смотр€т на все проезшающие мимо автомобили.
When matter and antimatter meet, they morph into energy. If this matter and antimatter existed in identical quantities... everything would be gamma rays now and our universe as we know it wouldn't exist. But thankfully... matter was a tiny bit more plentiful than antimatter.
произошел преобразовавший их в гамма-лучи. что Материя и Энергия тождественны. образуется энергия. и Вселенной бы не существовало. чем Антиматерии.
If the many worlds exist, which they do, according to quantum mechanics, then what you would do is you go back to kill your grandfather, you kill a man who is identical to your grandfather, but he is only your grandfather in a parallel world.
≈сли параллельные миры существуют, что имеет место согласно квантовой механике, то вы вполне можете отправитьс€ назад и убить своего дедушку. ѕри этом вы убьете человека тождественного вашему дедушке в параллельном мире, но только в параллельном мире он им €вл€етс€.
Without their traditional lands they are denied their very identity as peoples.
Без своих традиционных земель они лишены самой своей самобытности как народов.
The issue here is that every child has the right to an identity.
Тем самым мы решаем вопрос о том, что каждый ребенок имеет право на родство.
Their identity and culture were ridiculed and they were insulted with the vilest words.
Их самобытность и культуру высмеивают, их оскорбляют самыми мерзкими словами.
Those questions go to the core of the identity of the United Nations.
Эти вопросы уходят корнями в суть существования самой Организации Объединенных Наций.
In this way recognition of mother in the identity of her child is ensured.
Тем самым гарантируется признание того, что мать участвует в определении личности своего ребенка.
Their cultures and traditions are despised as savage and primitive and their identities denied.
Их культуру и традиции презирают, считая их варварскими и примитивными, а самим отказывают в самобытности.
B having no occasion for the money himself, lends the identical pieces to X, with which X immediately purchases of C another thousand pounds' worth of goods.
В, которому деньги сейчас не нужны, отдает в ссуду те же самые монеты X, а Х сейчас же покупает на них у С другие товары стоимостью в 1 000 фунтов.
At first I had supposed «the dead man's chest» to be that identical big box of his upstairs in the front room, and the thought had been mingled in my nightmares with that of the one-legged seafaring man.
Первое время я думал, что «сундук мертвеца» – это тот самый сундук, который стоит наверху, в комнате капитана. В моих страшных снах этот сундук нередко возникал передо мною вместе с одноногим моряком.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test