Translation for "i dare say" to russian
Translation examples
Africa had a rendezvous with history and I dare say that rendezvous was productive, constructive and unforgettable.
Африка встретилась с историей, и я осмелюсь сказать, что эта встреча была продуктивной, конструктивной и незабываемой.
Many questions will certainly be discussed then, but I dare say that no question may be more pressing than the challenge of globalization.
На ней будут, несомненно, обсуждаться многие вопросы, однако я осмелюсь сказать, что ни один вопрос не имеет такого значения, как проблема глобализации.
This will suggest, in itself, the existence of a huge market and investment opportunity in Nigeria and, I dare say, the whole continent of Africa.
Это предполагает само по себе наличие огромного рынка и инвестиционных возможностей в Нигерии и, осмелюсь сказать, на всем африканском континенте.
Thus, I dare say that our main contribution to sustainable development was the push forward to the democratic and market reforms in the country.
Таким образом, осмелюсь сказать, что наш основной вклад в устойчивое развитие заключался в значительном продвижении вперед по пути демократических и рыночных реформ в стране.
We celebrated the collapse of major ideological conflicts, which previously held us captive, even, I dare say, on the brink of nuclear Armageddon.
Мы отметили завершение крупных идеологических конфликтов, которые раньше делали нас заложниками, даже, осмелюсь сказать, поставили нас на грань ядерного Армагеддона.
Beyond Rwanda, and I dare say even post-Rwanda, we have witnessed mass atrocities committed with impunity against the most innocent and vulnerable populations.
Помимо Руанды, и я даже осмелюсь сказать, после Руанды мы были свидетелями массовых зверств, совершенных безнаказанно против ни в чем не повинных и самых уязвимых слоев населения.
I dare say that no country, group of countries or regional agencies meeting the Organization's criteria would be capable of taking up the totality of problems such an undertaking would have to address.
Осмелюсь сказать, что ни одна страна, ни одна группа стран или региональных учреждений, отвечающих критериям Организации, не способна самостоятельно решить целиком все проблемы, связанные с таким начинанием.
If and when we have devised changes and improvements in the United Nations system, I dare say that in years to come it will be necessary to persist in monitoring and putting into place further needed reforms to ensure the sustaining vigour of the Organization.
И я осмелюсь сказать, что если же и когда мы придумаем, какие изменения и улучшения можно внести в систему Организации Объединенных Наций, тогда в предстоящие годы будет необходимо настойчиво продолжать следить за их осуществлением и производить дальнейшие необходимые реформы для обеспечения поддержания жизнеспособности Организации.
I dare say you could visit it.
Осмелюсь сказать, ты можешь отправиться туда.
A little bit like this, I dare say.
Немного, как это, я осмелюсь сказать.
Dear colleagues and, I dare say, friends.
Уважаемые коллеги и, я осмелюсь сказать, друзья.
I dare say... I hardly knew ye.
Я осмелюсь сказать... что я тебя едва знаю...
I dare say you've discerned his worst weakness.
Осмелюсь сказать, что ты разглядел его худшую слабость.
And I dare say, the attraction's still there.
И, осмелюсь сказать, все еще превлекаем друг друга.
“That is all very proper and civil, I am sure,” said Mrs. Bennet, “and I dare say she is a very agreeable woman.
— Все это необыкновенно похвально с ее стороны и, разумеется, крайне любезно, — заметила миссис Беннет. — Осмелюсь сказать, это, должно быть, чрезвычайно приятная женщина.
What remains important for us — and I dare say for most, if not all, small States — is to have a Security Council that is open, democratic and effective.
Для нас и, я полагаю, для большинства, если не всех малых государств по-прежнему важно, чтобы Совет Безопасности был открытым, демократичным и эффективным.
I dare say we both are.
Полагаю, мы оба сожалеем.
Learned it from some Yankee, I dare say.
€нки научились, € полагаю.
I dare say she's pretty enough, too.
Полагаю, она ещё и красавица.
I dare say she's taken a fancy to you.
Полагаю, она тобой увлечена.
I dare say that was always their plan.
Полагаю, они изначально на него рассчитывали.
She knows how to ride, I dare say.
Она знает как ездить верхом, я полагаю.
I'll be back in again by nightfall, I dare say.
Полагаю, к вечеру я вернусь.
- Trying to improve my mind, I dare say.
Нет. Она дала мне ее, понимаешь. Чтобы я совершенствовался, я полагаю.
I dare say you are in need of a hot drink.
Полагаю, вам нужно выпить чего-нибудь горячего.
I dare say Mr. Bingley will be very glad to see you;
Полагаю, мистер Бингли будет рад вас увидеть.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test