Translation for "dare say" to russian
Translation examples
What remains important for us — and I dare say for most, if not all, small States — is to have a Security Council that is open, democratic and effective.
Для нас и, я полагаю, для большинства, если не всех малых государств по-прежнему важно, чтобы Совет Безопасности был открытым, демократичным и эффективным.
I dare say it was.
Полагаю, так и есть.
I dare say we both are.
Полагаю, мы оба сожалеем.
Learned it from some Yankee, I dare say.
€нки научились, € полагаю.
I dare say she's pretty enough, too.
Полагаю, она ещё и красавица.
I dare say she's taken a fancy to you.
Полагаю, она тобой увлечена.
I dare say that was always their plan.
Полагаю, они изначально на него рассчитывали.
She knows how to ride, I dare say.
Она знает как ездить верхом, я полагаю.
I'll be back in again by nightfall, I dare say.
Полагаю, к вечеру я вернусь.
- Trying to improve my mind, I dare say.
Нет. Она дала мне ее, понимаешь. Чтобы я совершенствовался, я полагаю.
I dare say you are in need of a hot drink.
Полагаю, вам нужно выпить чего-нибудь горячего.
I dare say Mr. Bingley will be very glad to see you;
Полагаю, мистер Бингли будет рад вас увидеть.
I dare say that without nuclear energy there would be no prospect of preserving the global climate, for this would have been at the expense of sustainable development.
Думаю, что без ядерной энергетики вряд ли можно было бы надеяться на сохранение глобального климата, ибо ради решения этой задачи пришлось бы пожертвовать устойчивым развитием.
Let me also express our gratitude to your predecessor, Ambassador Grey, who has spared no efforts to advance our common cause but regrettably had to leave more work for you than, I dare say, he would have liked.
Позвольте мне также выразить нашу признательность Вашему предшественнику послу Грею, который, не щадя сил, стремился к продвижению вперед нашего общего дела, но который, к сожалению, оставил на Вашу долю больше работы, чем, я думаю, ему хотелось бы.
I dare say she will.
Да, думаю, будет.
Don't you dare say, "heel."
Даже не думай сказать "к ноге".
I dare say it's only fair.
Я думаю это справедливо.
- I dare say she didn't understand.
- Она, я думаю, даже не поняла.
I dare say it was, Your Ladyship.
Думаю, так оно и было, миледи.
Oh well, I dare say they'll be back...
Однако, думаю, что вернутся.
Though no one dares say a word.
Думаю, никто не отваживается и слова сказать.
I dare say she'll be happier at home.
Я думаю, ей будет лучше дома.
Charlotte is an excellent manager, I dare say.
Думаю, что из Шарлотты получилась неплохая хозяйка.
I am always wiser on second thoughts, and I dare say you are the same.
Я, как размыслю, всегда умнее поступаю и говорю; я думаю – и ты тоже.
When they get to our age, I dare say they will not think about officers any more than we do.
В нашем возрасте они, наверно, будут думать об офицерах не больше, чем мы с вами.
“They have both,” said she, “been deceived, I dare say, in some way or other, of which we can form no idea.
— Я думаю, — сказала она, — что оба они были неизвестным нам образом введены в заблуждение.
I never in my life saw anything more elegant than their dresses. I dare say the lace upon Mrs. Hurst’s gown—”
Я в жизни не видывала более элегантных нарядов! Думаю, что кружево на платье миссис Хёрст…
Never mind Miss Lizzy’s hair.” “We will be down as soon as we can,” said Jane; “but I dare say Kitty is forwarder than either of us, for she went up stairs half an hour ago.”
Прическа мисс Лиззи может подождать. — Мы спустимся, как только будем готовы, — сказала Джейн. — Но Китти, я думаю, еще раньше будет внизу, — она поднялась к себе уже полчаса назад.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test