Translation for "i charge" to russian
Translation examples
I charge my batteries via induction plates.
Я заряжаю батареи в электропанели.
And all I got from Mr. Musk was an electric car, which I charge by stealing power from my nosy neighbor.
И все, что я получил от мистера Маска - это электромобиль, который я заряжаю, воруя электричество у моего пронырливого соседа.
I charge the Government with taking the necessary measures to this end.
Поручаю Правительству принять необходимые меры для этого.
I charge the Government with developing a new bill on Special Economic Zones.
Поручаю правительству разработать новый законопроект о специальных экономических зонах.
I charge the Government with making appropriate changes to the legislation on concessions in the first half of the year.
Поручаю правительству в первом полугодии внести соответствующие изменения в законодательство о концессиях.
Therefore, I charge the Government, along with financial regulators, to urgently develop appropriate legislation and a set of measures.
Поэтому поручаю Правительству совместно с финансовыми регуляторами срочно разработать соответствующие законопроект и комплекс мер.
In order to develop the non-raw-materials sectors, I charge the Government with developing and adopting the Comprehensive Plan for Energy Efficiency.
В целях развития несырьевых секторов поручаю Правительству разработать и утвердить Комплексный план энергоэффективности.
In this regard, I charge the Government with ensuring the introduction of a single budget programme on entrepreneurship development in the regions starting in 2010.
В этой связи поручаю правительству с 2010 года обеспечить введение единой бюджетной программы по развитию предпринимательства в регионах.
I charge the Government with submitting a new concept of formation and use of the National Fund for my approval in the first quarter of this year.
Поручаю Правительству в первом квартале текущего года внести мне на утверждение новую концепцию формирования и использования Национального фонда.
I charge the Government with developing and submitting a relevant bill to the Parliament in the first quarter of this year so that these educational organizations would operate adequately.
Для полноценного функционирования этих учебных организаций поручаю Правительству в первом квартале текущего года разработать и внести в Парламент соответствующий законопроект.
I charge the Government with transferring the responsibility for social entrepreneurship companies to local executive bodies, which, in fact, should become regional business development corporations.
Поручаю Правительству передать социально-предпринимательские корпорации (СПК) местным исполнительным органам, которым предстоит на деле стать региональными корпорациями по развитию бизнеса.
I charge the Government with reducing operational business expenses related to registration and business conduct by 30 per cent by 2011 and another 30 per cent by 2015.
Поручаю Правительству сократить к 2011 году на 30 процентов операционные издержки бизнеса, связанные с регистрацией и ведением бизнеса, а к 2015 году -- еще на 30 процентов.
I charge you to go to Mercia.
Я поручаю тебе отправиться в Мерсию.
In the name of the Warrior, I charge you to be brave.
Во имя Воина, поручаю вам быть отважным.
I charge you, my son, to go out and face it.
Я поручаю тебе, сын мой, встретиться с ними лицом к лицу.
- Nevertheless, my Lord, I charge you to investigate the matter thoroughly.
- Тем не менее, милорд, ...я поручаю вам провести тщательное расследование этого дела.
I charge you to keep your duties steadfastly in mind and as upright citizens, to render a just and true verdict.
Я поручаю вам выполнять свои обязанности, сохраняя твердость духа и гражданскую сознательность, и вынести справедливый и верный вердикт.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test