Similar context phrases
Translation examples
And all I got from Mr. Musk was an electric car, which I charge by stealing power from my nosy neighbor.
И все, что я получил от мистера Маска - это электромобиль, который я заряжаю, воруя электричество у моего пронырливого соседа.
I charge the Government with taking the necessary measures to this end.
Поручаю Правительству принять необходимые меры для этого.
I charge the Government with developing a new bill on Special Economic Zones.
Поручаю правительству разработать новый законопроект о специальных экономических зонах.
I charge the Government with making appropriate changes to the legislation on concessions in the first half of the year.
Поручаю правительству в первом полугодии внести соответствующие изменения в законодательство о концессиях.
Therefore, I charge the Government, along with financial regulators, to urgently develop appropriate legislation and a set of measures.
Поэтому поручаю Правительству совместно с финансовыми регуляторами срочно разработать соответствующие законопроект и комплекс мер.
In order to develop the non-raw-materials sectors, I charge the Government with developing and adopting the Comprehensive Plan for Energy Efficiency.
В целях развития несырьевых секторов поручаю Правительству разработать и утвердить Комплексный план энергоэффективности.
In this regard, I charge the Government with ensuring the introduction of a single budget programme on entrepreneurship development in the regions starting in 2010.
В этой связи поручаю правительству с 2010 года обеспечить введение единой бюджетной программы по развитию предпринимательства в регионах.
I charge the Government with submitting a new concept of formation and use of the National Fund for my approval in the first quarter of this year.
Поручаю Правительству в первом квартале текущего года внести мне на утверждение новую концепцию формирования и использования Национального фонда.
I charge the Government with developing and submitting a relevant bill to the Parliament in the first quarter of this year so that these educational organizations would operate adequately.
Для полноценного функционирования этих учебных организаций поручаю Правительству в первом квартале текущего года разработать и внести в Парламент соответствующий законопроект.
I charge the Government with transferring the responsibility for social entrepreneurship companies to local executive bodies, which, in fact, should become regional business development corporations.
Поручаю Правительству передать социально-предпринимательские корпорации (СПК) местным исполнительным органам, которым предстоит на деле стать региональными корпорациями по развитию бизнеса.
I charge the Government with reducing operational business expenses related to registration and business conduct by 30 per cent by 2011 and another 30 per cent by 2015.
Поручаю Правительству сократить к 2011 году на 30 процентов операционные издержки бизнеса, связанные с регистрацией и ведением бизнеса, а к 2015 году -- еще на 30 процентов.
I charge you, my son, to go out and face it.
Я поручаю тебе, сын мой, встретиться с ними лицом к лицу.
- Nevertheless, my Lord, I charge you to investigate the matter thoroughly.
- Тем не менее, милорд, ...я поручаю вам провести тщательное расследование этого дела.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test