Similar context phrases
Translation examples
489. Regarding the killings of Sino Omer, Abdullah Ibrahim, Abdullah Kadir, Rizgar Salih Huseyin, Osman Rasit, Ismail Huseyin, Abdulkerim Salih, Feridun Ferhat Mustafa, Osman Mohammed and Kirman Abdullah, the Government replied that the police had no record of those persons and that no cross—border operations had been conducted on the date in question.
489. Относительно убийства Сино Омера, Абуллаха Ибрахима, Абдуллаха Кадира, Ризгара Салиха Хусейина, Османа Расита, Исмаила Хусейина, Абдулкерима Салиха, Феридуна Ферхата Мустафы, Османа Мохаммеда и Кирмана Абдуллаха правительство заявило, что органы полиции не имеют о них каких-либо сведений и что в указанный день никаких операций с пересечением границы не проводилось.
(iv) Political activists: Huseyin Koku, president of the Elbistan branch of the People's Labour Party (HADEP), found dead in the town of Puturge, Malatya province, after having been detained and held in unacknowledged detention in Kahramanmaras;
iv) политические активисты: Хусейин Коку, председатель Элбистанского отделения Народной партии труда (НПТ), был найден мертвым в городе Путурге, провинция Малатия, после того как он был задержан и негласно содержался под стражей в Кахраманмарасе;
Please provide information on the extradition from Uzbekistan of Mr. Huseyin Celil, a Uighur Muslim citizen of Canada, who was reportedly held incommunicado in China for a long period, and allegedly tortured, before being sentenced to life imprisonment.
8. Просьба представить информацию об экстрадиции из Узбекистана г-на Хусейина Челила, гражданина Канады, мусульманина уйгурского происхождения, который, согласно сообщениям, длительное время содержался под стражей без права общения с внешним миром и, как утверждается, подвергался пыткам, а затем был приговорен к пожизненному заключению.
487. The Government informed the Special Rapporteur that the following persons had died during clashes with security forces and that the allegations transmitted did not correspond to reality: Fuat Erdogan, Elmas Yalcin, Ismet Erdogan, Refik Horoz, Reyhan Havva Ipek, Huseyin Deniz and Selim Yesilova.
487. Правительство информировало Специального докладчика о том, что в ходе столкновений с силами безопасности погибли Фуат Эрдоган, Элмас Ялчин, Исмет Эрдоган, Рефик Хороз, Рейхан Хавва Ипек, Хусейин Дениз и Селим Йесилова и что направленные утверждения не соответствуют действительности.
Mr. Huseyin Çelem, Chairman of the delegation of Turkey, was escorted to the rostrum.
Главу делегации Турции г-на Хусейна Челема сопровождают на трибуну.
Mr. Huseyin Muftuoglu, Permanent Mission of Turkey to the UN
Г-н Хусейн Муфтуоглу, Постоянное представительство Турции при Организации Объединенных Наций
Mr. Huseyin Çelem, Chairman of the delegation of Turkey was escorted from the rostrum.
Г-на Хусейна Челема, главу делегации Турции, сопровождают с трибуны.
The Acting President (interpretation from Spanish): I now give the floor to His Excellency Mr. Huseyin Çelem, Chairman of the delegation of Turkey.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): Теперь я предоставляю слово главе делегации Турции Его Превосходительству г-ну Хусейну Челему.
(5) Huseyin Olmez was taken into custody on 16 November 1993 on grounds of acting as courier for the terrorist PKK organization.
5) Хусейн Олмес был взят под стражу 16 ноября 1993 года; основанием для задержания послужил факт выполнения им роли связного в террористической организации КРП.
168. On 8 July 1996, the Government provided a reply to the Special Rapporteur's communication of 7 May 1996 concerning the case of Mr. Huseyin Umit.
168. 8 июля 1996 года правительство дало Специальному докладчику ответ на его сообщение от 7 мая 1996 года по делу Хусейна Умита.
166. On 7 May 1996, the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal to the Government of Turkey concerning Mr. Huseyin Umit, a lawyer and board member of the Hakkari branch of the Turkish Human Rights Association (HRA).
166. 7 мая 1996 года Специальный докладчик направил правительству Турции призыв к незамедлительным действиям относительно г-на Хусейна Умита, адвоката и члена Хаккарийского отделения Турецкой ассоциации прав человека (АПЧ).
Istanbul: Gurbetelli Ersoz, editor-in-chief; Fahri Ferda Cetin, editor; Gulten Kisanak, news editor; Muslum Yucel, journalist; Mahmut Dogan, journalist; Ferhat Tugan, journalist; Yurdusev Ozsokmenler, journalist; Nursel Polat, journalist; Dogan Guzel, cartoonist; Ali Riza Halis, administrator; Mehmet Balamir, administrator; Duzgun Deniz, archive manager; Faysal Dagi, research desk manager; Mucahir Kuas, accountant; Huseyin Solgun; Mehtap Gurbuz, sub-editor; Ali Seyhan, cook; Semsettin Ecevit, driver.
Стамбул: Гурбетелли Эрзоз, главный редактор; Фахри Ферда Сетин, редактор; Гултен Кисанак, редактор отдела новостей; Муслим Юсель, журналист; Махмуд Доган, журналист; Ферхат Туган, журналист; Юрдусев Озокменлер, журналист; Нурсель Полат, журналист; Доган Гузель, карикатурист; Али Риза Халис, администратор; Мехмет Баламир, администратор; Дузгун Дениз, управляющий архивным отделом; Файсал Даги, управляющий отделом исследований; Мусахир Куас, бухгалтер; Хусейн Солгун; Мехтап Гурбуз, помощник редактора; Али Сейхан, повар; Семсеттин Эсевит, водитель.
I cannot, however, let this moment pass without expressing my great appreciation to Prime Minister Mesut Yilmaz, Foreign Minister Emre Gonensay, State Minister Ayfer Yilmaz, Ambassador Huseyin Celem, Ambassador Inal Batu, Ambassador Ugurtan Akinci, Ambassador Balkan Kizildeli, Yigit Guloksuz and his Housing Authority team, Gurel Tuzun and Sefik Onat, Istanbul Governor Ridvan Yenisen, Istanbul Mayor Tayyip Erdogan, and all the other mayors assembled in Istanbul who helped in the process, for example Guray Atig Sisli, as well as to all the others I have not named and with whom we worked so closely day and night - my colleagues and I will never forget you.
Однако я хотел бы воспользоваться этой возможностью, для того чтобы выразить мою глубокую признательность премьер-министру Месуту Йымазу, министру иностранных дел Эмре Гоненсаю, государственному министру Айферу Йылмазу, послу Хусейну Челему, послу Иналу Бату, послу Угуртану Акинчи, послу Балкану Кизилдели, Йыгит Гулоксузу и его группе по размещению делегатов, Гурелю Тусуну и Сефику Онату, губернатору Стамбула Ридвану Енисену, мэру Стамбула Тайипу Эрдогану, всем другим мэрам, собравшимся в Стамбуле, которые оказывали поддержку процессу Конференции, например Гураяю Атигу Сисли, а также всем другим, кого я не назвал и с кем мы работали вместе день и ночь - моим коллегам, которых я никогда не забуду.
Good afternoon, Huseyin.
- Добрый день, Хусейн
Have a nice day, Huseyin.
Хорошего дня, Хусейн
Bon app, tit, Huseyin Agha.
Приятного аппетита, господин Хусейн.
Huseyin. He die in battle.
Хусейн погиб в бою.
Huseyin fought in Raqqa with the...
Хусейн сражался в Ракке с...
After Huseyin die, I know Bora is last good man in our family.
После смерти Хусейна, я знала, что Бора последний хороший человек в нашей семье
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test