Translation examples
Don't you mind, hurry on.
...не обращай внимания! Поторопись!
We have to hurry on board!
Мы должны поторопиться на крейсер!
You had better hurry, or you’ll be late for your next lesson.”
Поторопитесь, а то опоздаете на урок.
‘Day soon,’ he said. ‘Hobbits must hurry.
– Скоро день, – сказал он. – Надо хоббитцам поторопиться.
You two hurry up, you’re wasting time—”
А вы двое поторопитесь, не теряйте время.
And hurry, we have little time!” “Lumos!”
И поторопитесь, времени очень мало! — Люмос!
“Look, if you don’t hurry up, he’ll already have the Stone!”
— Слушайте, если вы не поторопитесь, то камень окажется у Снегга!
"Hurry up," Paul said. "I want to collapse the tent."
– Поторопись, – позвал Пауль. – Я хочу убрать палатку.
Reverend Mother is waiting in my morning room. Please hurry.
– Преподобная Мать ждет тебя в моей утренней приемной. Поторопись.
“If we hurried, we could go down and see him. It’s still quite early…”
— Если поторопимся, — сказал Рон, — можем успеть повидать его. Еще совсем рано.
“Yeah,” said Harry, looking at his own watch. It was now two o’clock. “Wish she’d hurry up…”
— Скорее всего, — кивнул Гарри, тоже взглянув на часы: было уже два. — Хорошо бы она поторопилась
Tawfiq Allah hurried towards them and took from Hamza, or "Abu Hazim", as he is known, a rug he was carrying.
Тафик Аллах поспешил к этим людям и взял у Хамзы, известного под кличкой "Аби Хазим", ковер, который тот нес в руках.
When two other paramedics hurried to come to their aid, Israeli helicopters targeted them too, killing one and gravely injuring another.
Когда два других медика поспешили в свою очередь оказать им помощь, израильские вертолеты также преднамеренно обстреляли их, убив одного и серьезно ранив другого.
Failures and attempts to rescue major financial institutions in the United States and Europe since September 2008 led to a general loss of confidence in markets, which resulted in a severe shortage in credit and liquidity, as investors hurried to reduce their risk exposures and deleverage their portfolios.
Последовавшие затем провалы и неудачные попытки спасти ведущие финансовые институты в Соединенных Штатах и Европе после сентября 2008 года привели к подрыву всеобщего доверия к рынкам, что в результате привело к появлению острого дефицита средств кредитования и наличности, поскольку инвесторы поспешили уменьшить риск для себя и сократить долю заемного капитала в своих портфелях инвестиций.
Later, I will mention my State's hopes for the young who are today being educated in an understanding of the challenges of the United Nations and of the need to promote democracy and human rights as the pillars of the peace, prosperity and justice for peoples that we are striving to attain, goals that, if we hurry in our task, we may be able to glimpse ourselves.
Ниже я упомяну о надеждах, которые мое государство связывает с молодежью, воспитываемой сегодня на понимании задач Организации Объединенных Наций и необходимости содействия демократии и правам человека в качестве устоев мира, процветания и справедливости для народов, которых мы стремимся добиться и которые, если мы поспешим в решении нашей задачи, мы сможем и сами мельком увидеть.
Hurry on over, I need some lovin'.
И ты поспеши, мне надо успеть.
Hurry on in there. Your ma and pa are sure having a battle.
Эй, Джорди, поспеши, твои мать с отцом явно ругаются!
You hurry on to Giles. I'll hang here and keep an eye on Kathy.
Ты поспеши к Джайлзу, а я побуду здесь и прослежу за Кати.
So why don't you just hurry on to your next face-widening session at the John Travolta Institute for Head Thickening and Facial Weight Gain.
Так почему бы тебе просто не поспешить к следующему тренингу, от которого накачивается лицо в Институте Джона Траволты по Отращиванию Голов и Набору Веса Лица.
Harry hurried into the living room.
Гарри поспешил в гостиную.
Hagrid hurried over to him, looking anxious.
Хагрид с беспокойством поспешил к нему.
And Harry saw Lupin hurry out of the kitchen.
И Люпин поспешил прочь из кухни.
As they hurried nearer, however, their hearts sank.
Они поспешили подойти ближе — и сердца у них екнули.
“And Sonya?...” Raskolnikov asked in alarm, hurrying after Lebezyatnikov.
— А Соня?.. — тревожно спросил Раскольников, поспешая за Лебезятниковым.
Hermione hurried over to Katie’s wailing friend and put an arm around her.
Гермиона поспешила к плачущей подружке Кэти и обняла ее.
He pulled off the Cloak, shoved it in his bag and hurried onwards.
Он скинул мантию, запихнул ее обратно в сумку и поспешил дальше.
He hurried after them, past rows of men sleeping on mattresses along the wall.
Он поспешил за ними вдоль вереницы спящих – на тюфяках, у стены.
“Good lord, I’ve got to run!” said Bagman in alarm, and he hurried off.
— Боже! Мне пора бежать! — спохватился Бэгмен и поспешил прочь.
Mr. Weasley blinked rather rapidly, then he too hurried to hug his son.
Мистер Уизли быстро сморгнул и тоже поспешил обнять сына.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test