Translation for "hunter" to russian
Translation examples
Commercial hunter,
охотник промысловый,
Nomads, hunter-gatherers and pastoralists
Кочевники, охотники, собиратели и скотоводы
Study for the reintegration of the Dozo hunters
Изучение проблемы реинтеграции охотников из Дозо
However, the persons referred to are in fact hunters.
Между тем лица, о которых идет речь, -- это на самом деле охотники.
They have been just like big game hunters.
Они действуют словно охотники, подстерегающие крупного зверя.
29. The Dozo, who are traditional hunters, are FAFN sympathizers.
29. Традиционные охотники "дозо" − лица, сочувствующие ВФНС.
The third is against the hunter-gatherer societies and their descendants.
Третья форма - это дискриминация в отношении обществ охотников-собирателей и их потомков.
Subsequently, the Lebanese Armed Forces arrested a number of hunters.
Впоследствии военнослужащие из Ливанских вооруженных сил арестовали несколько охотников.
C. The Watta: former hunter-gatherers of North-East Africa
С. Ватта: бывшие охотники-собиратели Северо-Восточной Африки
Recreational hunters found the vehicle; and the remains were located subsequently".
Автомобиль нашли охотники-любители, а останки были обнаружены впоследствии".
I'm indeed not a hunter, not a hunter!
Да не охотник, не охотник же я!
Once a scalp hunter, always a scalp hunter.
Охотник за скальпами всегда остается охотником за скальпами.
Before you were a hunter, you were actually a...hunter.
Прежде, чем стать охотником, ты был... охотником.
My father was a hunter too, a Werewolf hunter.
Мой отец тоже был охотником, охотником на оборотней.
Our great hunter!
Это наш охотник!
Hunters kill vampires.
Охотники убивают вампиров.
They're Hunter Worms.
Это Черви-охотники.
They carved hills as hunters carve beast-flesh.
Они резали горы, как охотники дичину.
The hunter does not seek dead game.
Охотник не станет искать мертвую дичь.
Hunters became the hunted. The retreat became an onslaught.
Охотники стали дичью, отступленье – атакой.
The hunter-seeker arrowed past his head toward the motion.
Охотник-искатель метнулся мимо Пауля – на движение.
and one young hunter, hurling a spear at Buck in mid air, drove it through the chest of another hunter with such force that the point broke through the skin of the back and stood out beyond.
Один молодой охотник метнул в Бэка копье, но оно угодило в грудь другому охотнику – и с такой силой, что острие прошло насквозь и вышло на спине.
He spoke casually, but she caught the effort behind the tone: "Hunter-seeker.
Он ответил – небрежно, но она уловила в его голосе напряжение: – Охотник-искатель.
"It was a hunter-seeker," she reminded him "That means someone inside the house to operate it.
– Это же был охотник-искатель, – напомнила она. – Значит, кто-то управлял им – кто-то в доме.
You would have changed from hunters to prey, if ever you had overtaken them.
Догони вы их ненароком, живо превратились бы из охотников в добычу.
But Jessica remained inwardly tense, thinking: A hunter-seeker! Merciful Mother!
Но сама Джессика оставалась внутренне напряженной. Милостивая Мать! Охотник-искатель!..
He had told his father the experience with the hunter-seeker and given the reports that a traitor threatened him.
Он рассказал отцу о происшествии с охотником-искателем и о том, что возможно предательство.
The best dang bounty hunter this side of the Pecos.
Величайший ловец преступников на этом берегу.
His reputation as a bounty hunter is well-known, but lately he`s been doing a little moonlighting and covering my tracks.
Он широко известен как ловец преступников, но последнее время он по совместительству прикрывает меня.
11 vessels (average of 2 frigates, 3 patrol boats, 1 support ship, 3 corvettes and 2 mine hunter boats)
11 судов (в среднем 2 сторожевых корабля, 3 патрульных катера, 1 судно снабжения, 3 корвета и 2 тральщика-искателя мин)
The higher number resulted from the deployment of 3 corvettes to complement the lower number of frigates and from the deployment of mine hunter boats for security reasons
Более высокие показатели объясняются развертыванием 3 корветов с целью восполнить недостаточное число сторожевых кораблей, а также тральщиков-искателей мин по соображениям безопасности
The unutilized balance was primarily attributable to reduced requirements for the deployment of an average of two frigates for some six months, three patrol vessels for some four months, one combat supplier for some three months, three corvettes for some four months and two mine hunter boats for some four months, as compared to the planned deployment of three frigates for nine months each, one combat ship for nine months and four patrol vessels for six months each.
47. Неизрасходованный остаток средств был обусловлен главным образом сокращением потребностей в ресурсах на развертывание в среднем двух фрегатов на период продолжительностью примерно в шесть месяцев, трех патрульных кораблей на период продолжительностью примерно в четыре месяца, одного корабля боевого обеспечения на период продолжительностью примерно в три месяца, трех корветов на период продолжительностью примерно в четыре месяца и двух тральщиков-искателей мин на период продолжительностью примерно в четыре месяца по сравнению с запланированным развертыванием трех фрегатов, каждого на девять месяцев, одного боевого корабля на девять месяцев и четырех патрульных кораблей, каждого на шесть месяцев.
Lighthaven Treasure Hunters.
Искатели сокровищ Лайтхевена.
So not a treasure hunter.
Значит, он не искатель сокровищ.
- Oh, Daniel, you are ever the hunter.
- О, Дэниел, вы вечный искатель.
One of your fellow treasure hunters?
С одним из ваших приятелей-искателей сокровищ?
You think the victim could be another treasure hunter?
Думаешь, убитый был еще одним искателем сокровищ?
Let's go and make some treasure hunters very happy.
Пойдём и сделаем этих искателей сокровищ очень счастливыми.
And years later, it was recovered by a team of treasure hunters.
А спустя годы их нашли искатели сокровищ.
Where? One of the treasure hunters pocketed it when they were digging them up.
- Один из искателей сокровищ припрятал её, когда они их выкапывали.
I don't know who that guy is, but he's not a treasure hunter.
Я не знаю, кто он, но он точно не искатель сокровищ.
Besides, I must try persuading some of the trained spice hunters against leaving.
Кроме того, я должен попытаться уговорить нескольких опытных искателей Пряности не покидать Арракис.
Then it had occurred to him to work upon the superstitions of his former shipmates, and he was so far successful that Gray and the doctor had come up and were already ambushed before the arrival of the treasure-hunters. «Ah,» said Silver, «it were fortunate for me that I had Hawkins here.
Тот решил тотчас же воспользоваться суеверием своих бывших товарищей и нагнал на них страху. Грей и доктор подоспели и спрятались невдалеке от сосны, прежде чем прибыли искатели клада. – Как хорошо, – сказал Сильвер, – что со мной был Хокинс!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test