Translation for "humanitarian-assistance operation" to russian
Translation examples
My delegation also wishes to underline the importance of improving the monitoring and evaluation mechanism of United Nations humanitarian assistance operations.
Моя делегация также хотела бы подчеркнуть важность совершенствования механизма контроля и оценки гуманитарных операций Организации Объединенных Наций.
Australia is also the staging point for humanitarian assistance operations being carried out by agencies such as the World Food Programme and the United Nations Children’s Fund.
Австралия также является координационным центром для гуманитарных операций, осуществляемых такими учреждениями, как Всемирная продовольственная программа и Детский фонд Организации Объединенных Наций.
27.23 The subprogramme will strengthen future humanitarian operations by promoting the application of lessons learned from the evaluation of past humanitarian assistance operations, including natural disasters.
27.23 Подпрограмма будет направлена на укрепление предстоящих гуманитарных операций на основе более широкого использования уроков, извлеченных в ходе оценки уже реализованных операций по оказанию гуманитарной помощи, в том числе в связи со стихийными бедствиями.
Their appointment in multidimensional peacekeeping operations as Deputy Special Representatives of the Secretary-General in the field can enhance effectiveness and the smooth transition from a humanitarian assistance operation to development activities, which we see as a guarantee of success for the whole set of efforts relating to international humanitarian activities, post-conflict peacebuilding and the establishment of a basis for dynamic socio-economic development.
Их назначение в условиях многопрофильных миротворческих операций заместителями специальных представителей Генерального секретаря Организации Объединенных Наций на местах призвано обеспечить эффективность и плавность перехода от гуманитарной операции к развитию, в чем мы видим залог успеха всего комплекса усилий по международной гуманитарной деятельности, постконфликтному миростроительству и формированию основ для динамичного социально-экономического развития.
During this period UNIKOM would scale down its military presence to a minimum, continue to provide support from both Kheitan Support Centre and Camp Khor to humanitarian assistance operations in Iraq, maintain liaison with Kuwaiti authorities, undertake the reconciliation and liquidation of UNIKOM assets and, most importantly, make appropriate arrangements for handing over its activities in assistance of humanitarian operations to other entities remaining in the area.
В течение этого периода ИКМООНН постепенно свернет свое военное присутствие до минимального уровня, будет продолжать представлять поддержку операциям по оказанию гуманитарной помощи в Ираке из вспомогательной базы в Хейтане и лагеря Хор, поддерживать связь взаимодействия с кувейтскими властями, осуществит проверку наличия и ликвидацию активов ИКМООНН и, что важнее всего, предпримет соответствующие меры для передачи своих функций по оказанию содействия гуманитарным операциям другим организациям, остающимся в этом районе.
25.21 The objectives of the subprogramme are: (a) to promote an effective United Nations response to humanitarian emergencies through the formulation of system-wide policies and best practices, in particular through the Inter-Agency Standing Committee; (b) to strengthen future humanitarian operations by promoting the application of lessons learned from the evaluation of the coordination of past humanitarian assistance operations; (c) to study relevant humanitarian issues in order to propose system-wide guidelines to address such issues and ways and means of minimizing any impediments to the delivery of prompt and effective relief; and (d) to advocate humanitarian norms and principles.
25.21 Целями подпрограммы являются: a) содействие принятию Организацией Объединенных Наций эффективных мер реагирования в связи с гуманитарными чрезвычайными ситуациями на основе разработки общесистемной политики и оптимальной практики, в частности в рамках Межучрежденческого постоянного комитета; b) расширение будущих гуманитарных операций на основе содействия применению опыта, накопленного в ходе оценки степени координации прошлых операций по оказанию гуманитарной помощи; c) изучение соответствующих гуманитарных проблем, с тем чтобы предложить общесистемные руководящие принципы для решения таких вопросов и способы и средства сведения до минимума любых препятствий, стоящих на пути оказания оперативной и эффективной помощи; и d) пропагандирование гуманитарных норм и принципов.
9. Exhorts the parties to facilitate humanitarian assistance operations in aid of war victims and to comply scrupulously with international humanitarian law;
9. призывает стороны способствовать операциям гуманитарной помощи для лиц, пострадавших в результате военных действий, и неукоснительно соблюдать нормы международного гуманитарного права;
By way of example, the Draft International Guidelines for Humanitarian Assistance Operations provide that "[h]umanitarian assistance should be provided on an impartial basis without any adverse distinction to all persons in urgent need".
Так, например, проект международного руководства для операций гуманитарной помощи предусматривает, что "[г]уманитарную помощь следует предоставлять на беспристрастной основе всем остро в ней нуждающимся".
For example, the Draft International Guidelines for Humanitarian Assistance Operations provide that "humanitarian assistance should be provided on an impartial basis without any adverse distinction to all persons in urgent need".
Например, в Проекте международного руководства для операций гуманитарной помощи 1991 года предусматривается: <<Гуманитарную помощь следует предоставлять на беспристрастной основе всем остро в ней нуждающимся, без какой бы то ни было негативной дифференциации>>.
317. Peter MacAlister-Smith, Draft international guidelines for humanitarian assistance operations (Heidelberg, Germany: Max Planck Institute for Comparative Public Law and International Law, 1991).
317. Проект международного руководства для операций гуманитарной помощи [Peter MacAlister-Smith, International Guidelines for Humanitarian Assistance Operations (Heidelberg, Germany: Max Planck Institute for Comparative Public Law and International Law, 1991)].
The Central Mine Action Office will coordinate all activities relating to mines and other explosive devices so as to ensure the safest possible conditions for the deployment of United Nations personnel, the establishment of quartering areas and the implementation of humanitarian assistance operations, including the resettlement of displaced persons.
Центральное управление по разминированию будет координировать всю деятельность, связанную с ликвидацией мин и других взрывных устройств, с тем чтобы обеспечить создание максимально безопасных условий для размещения персонала Организации Объединенных Наций, создания районов расквартирования и осуществления операций гуманитарной помощи, включая расселение перемещенных лиц.
The mission also examined technical support needs in the field of telecommunications, transport and logistics, for the Office of the Humanitarian Coordinator, particularly as a standby provision for possible future scenarios; assessed the impact of recent events, including the effect of sanctions on the humanitarian situation; and reviewed the feasibility of the deployment of additional field support staff for the coordination of humanitarian assistance operations.
Миссия также изучила потребности Канцелярии Координатора гуманитарной помощи в технической поддержке в области связи, транспорта и материально-технического обеспечения, особенно с точки зрения резервного обеспечения возможных будущих сценариев; оценила последствия последних событий, включая воздействие санкций на положение в гуманитарной области; и проанализировала целесообразность направления на места дополнительного вспомогательного персонала с целью координации операций гуманитарной помощи.
We should therefore pay tribute to the energetic reaction of the international community to the wave of violence and terror that struck East Timor in recent weeks and to the resulting mobilization of a multinational force tasked with guaranteeing the peace and security of that territory, protecting and supporting the United Nations Mission in East Timor and facilitating the humanitarian assistance operations for the people of that territory.
Поэтому мы должны воздать должное международному сообществу за оперативные действия, которые были им предприняты в ответ на акты насилия и террора, происходившие в Восточном Тиморе в течение последних нескольких недель, а также за последовавшую вслед за этим мобилизацию многонациональных сил, призванных гарантировать мир и безопасность этой территории, защищать и поддерживать Миссию Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, а также содействовать осуществлению операций гуманитарной помощи, оказываемой народу этой территории.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test