Translation for "humanitarian" to russian
Translation examples
International humanitarian law and humanitarian action
Международное гуманитарное право и гуманитарная деятельность
International humanitarian law and humanitarian assistance
Международное гуманитарное право и гуманитарная помощь
Humanitarian financing and the effectiveness of humanitarian assistance
Финансирование гуманитарной деятельности и эффективность гуманитарной помощи
The Commission also proposed that humanitarian aid has to respect international humanitarian law and humanitarian principles, that humanitarian activities have to encompass human rights and that foreign policy should provide the framework for humanitarian action and be consistent with humanitarian objectives.
Комиссия предложила также, чтобы оказание гуманитарной помощи осуществлялось в соответствии с нормами международного гуманитарного права и гуманитарными принципами, чтобы гуманитарная деятельность охватывала права человека и чтобы внешняя политика предоставляла рамки для гуманитарной деятельности и соответствовала гуманитарным задачам.
1. International humanitarian law and humanitarian assistance
1. Международное гуманитарное право и гуманитарная помощь
Humanitarian assistance is provided in accordance with the humanitarian principles.
Гуманитарная помощь предоставляется в соответствии с гуманитарными принципами.
"Replace the words `humanitarian limits' and `humanitarian considerations' by the words `humanitarian aspects'.
Заменить слова <<гуманитарные пределы>> и <<гуманность>> словами <<гуманитарные аспекты>>.
Defining a humanitarian space for humanitarian actors; and
c) выработки гуманитарного пространства для гуманитарных действующих лиц; а также
For humanitarian reasons.
Из гуманитарных соображений.
It's a humanitarian crisis.
Это гуманитарная катастрофа.
- For purely humanitarian reasons.
- По число гуманитарным соображениям.
Sawback was strictly humanitarian.
Миссия была строго гуманитарной.
Humanitarian, I would say.
Полагаю, вы знаете - гуманитарная.
Status as humanitarian refugee.
Статус как гуманитарный беженец.
That was a humanitarian mission.
Это была гуманитарная миссия.
He was a great humanitarian and he will be remembered for that by posterity.
Он был великим гуманистом и таким войдет в память поколений.
The practice angered early humanitarians, and vivisectionists turned to Rene Descartes (1596-1650) to justify their research methods.
Эта практика вызвала протест ранних гуманистов, и тогда вивисекторы обратились к философии Рене Декарта (1596 - 1650) в качестве обоснования своих научных методов.
By doing so, it had divested itself, once and for all, of the mask of humanitarianism with which it attempted to disguise the aggressive nature of its blockade against the people of Cuba.
В результате такого шага они окончательно сорвали с себя маску гуманистов, с помощью которой они пытались скрыть агрессивный характер своей блокады, введенной против кубинского народа.
Whereas past humanitarians were concerned with living things, Leopold argued that the oceans and mountains, while inorganic, were equally important components of the inter-connected and living Earth.
Если гуманисты прошлого были озабочены живыми существами, Леопольд стал утверждать, что океаны и горы, будучи неорганическими по природе, имеют равную ценность как один из взаимозависимых компонентов живой Земли.
Recognizing Nelson Mandela's values and his dedication to the service of humanity, as a humanitarian, in the fields of conflict resolution, race relations, the promotion and protection of human rights, reconciliation, gender equality and the rights of children and other vulnerable groups, as well as the upliftment of poor and underdeveloped communities,
признавая отстаиваемые Нельсоном Манделой ценности и его приверженность служению человечеству в качестве гуманиста в области урегулирования конфликтов, межрасовых отношений, поощрения и защиты прав человека, примирения, равенства между мужчинами и женщинами и прав детей и других уязвимых групп, а также улучшения положения малоимущих слоев населения, не достигших достаточного уровня развития,
Recognizing also Nelson Mandela's values and his dedication to the service of humanity, as a humanitarian, in the fields of conflict resolution, race relations, promotion and protection of human rights, reconciliation, gender equality and the rights of children and other vulnerable groups, as well as the upliftment of poor and underdeveloped communities,
признавая также проповедуемые Нельсоном Манделой ценности и его приверженность служению в качестве гуманиста человечеству в области урегулирования конфликтов, межрасовых отношений, поощрения и защиты прав человека, примирения, равенства между мужчинами и женщинами и прав детей и других уязвимых групп населения, а также улучшения положения малоимущих слоев населения, не достигших достаточного уровня развития,
Maybe you're the humanitarian...
Вдруг ты гуманист...
- My husband is a humanitarian.
- Мой муж - гуманист.
Because I'm a humanitarian.
Потому что я гуманист.
Yeah, you're a real humanitarian.
Да, ты настоящий гуманист.
Phoenix Surgical Humanitarian of the Year.
Хирургическим Гуманистом Финикса Года.
He is a great humanitarian, sir.
Он был настоящим гуманистом.
What, you're a humanitarian now?
Что, ты теперь стал гуманистом?
They cannot therefore be considered humanitarian.
Поэтому этот вид оружия не может считаться гуманным.
These exclusions are made on humanitarian grounds.
Это правило продиктовано соображениями гуманного характера.
There had been much talk of humanitarian interventions for children.
Много говорится о гуманных действиях в интересах детей.
Chapter 5: Use of force for humanitarian purposes and State
V. ПРИМЕНЕНИЕ СИЛЫ В ГУМАННЫХ ЦЕЛЯХ
The Government's humanitarian policy is more ambitious still.
Правительство, проводя гуманную политику, идет еще дальше.
obligation of humanitarian treatment of persons deprived of liberty;
- обязанность гуманного обращения с лицами, лишенными свободы;
These provisions are aimed at providing criminals with humanitarian treatment.
Эти положения призваны обеспечить гуманное обращение с уголовными преступниками.
I want to do some humanitarian work.
Я хочу некой гуманной работы.
I didn't know Remi was such a humanitarian.
Я не знала, что Реми был таким гуманным.
You're a smart man, Mr. Stormgren, a progressive man, humanitarian.
Вы - умный человек, мистер Стормгрен. Гуманный, прогрессивных взглядов.
But it could be done in a more humanitarian way:
Но это может быть сделано более гуманным образом:
There are humanitarian as well as military considerations here.
Это так же гуманно, как и в наших военных соображениях.
{\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} Make us look humanitarian and stuff{\cH00FF00}
Пусть видят, что мы гуманно с ним обращаемся и всё такое.
My father is being honored here as a humanitarian, but the last time I checked, humanitarians value human life... and he just tried to have his own son killed.
Моего отца здесь чествуют как гуманного, но, как я убедился в последний раз, гуманные люди ценят человеческую жизнь. и он только что пытался убить собственного сына.
Not for humanitarian reasons, but we need to interrogate the people in that church.
Не из гуманных побуждений, просто нам нужно допросить людей, которые в соборе.
Your Honor, I-I think it's a little odd that BMI is being censured for doing the humanitarian thing.
Ваша честь, я полагаю, немного странно, что BMI осуждают за столь гуманный поступок.
See, I made a humanitarian phone call to the governor, reminding him how hard it is for a cop to, to survive in general population.
Смотри, я сделал гуманный жест и позвонил губернатору напоминая ему, как тяжело это для копа, выживать среди общей массы преступников
Age Net International held monthly coordination meetings, lobbied with State agencies, developed a culture of philanthropy, and provided humanitarian assistance to members.
Эта сеть проводит ежемесячные координационные совещания, оказывает воздействие на государственные учреждения, содействует развитию культуры филантропии и оказывает гуманитарную помощь членам.
3. The beginning of social housing in the ECE region in the first half of the 19th century was prompted by humanitarians, wealthy people who used their own private funds to secure at least partly adequate housing for the growing urban proletariat.
3. Строительство социального жилья в регионе ЕЭК началось в первой половине ХIХ века по инициативе филантропов, богатых людей, предлагающих свои личные средства для обеспечения, хотя и частичного, надлежащего жилья для растущего городского пролетариата.
The Secretary General of the Organization of Islamic Conference, His Excellency Mr. Ekmeleddin Ihsanoglu, has urged States members of the OIC and their citizens, philanthropists, civil society organizations and the international community at large to contribute towards humanitarian assistance for the victims of these devastating floods in Pakistan.
Генеральный секретарь Организации Исламская конференция Его Превосходительство г-н Экмеледдин Ихсаноглу настоятельно призвал государства -- члены ОИК, их граждан, филантропов, организации гражданского общества и международное сообщество в целом внести свой вклад в гуманитарную помощь жертвам этих разрушительных наводнений в Пакистане.
The Humanitarian Award ceremony.
На церемонии в честь филантропа года.
She's dating Conan the Humanitarian.
Она встречается с Конаном Филантропом.
They're not humanitarians. They are profiteers.
Они не филантропы, а перекупщики.
Sam is a producer, businessman, entrepreneur, humanitarian.
Сэм - продюсер, бизнесмен, антрепренёр, филантроп.
He's a heck of a humanitarian, that Taylor.
Он такой филантроп, этот Тейлор.
He's a humanitarian and a pretty great one.
Он филантроп и довольно неплохой.
How about "humanitarian, exposed as fraud, commits suicide"?
Или: "Филантроп, обвиненная в мошенничестве совершает самоубийство?"
I'd say you were a lousy humanitarian.
То я отвечу, что плохой из Вас филантроп получится.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test