Translation examples
12. Humanitarianism: Thailand's long-time contribution to the world community
12. Гуманизм: неизменная реализация принципов гуманизма -- вклад Таиланда в развитие мирового сообщества
It is time to turn political humanitarianism into humanitarian politics.
Настало время преобразовать политический гуманизм в гуманитарную политику.
A world in crisis requires humanism, not humanitarianism.
В ситуации кризиса мир нуждается в гуманизме, а не в гуманитаризме.
Humanitarianism and compassion are hallmarks of the Canadian identity.
Гуманизм и сострадание -- отличительные черты канадской самобытности.
This philosophy is based on numerous humanitarian concepts such as:
Данная концепция основана на многочисленных идеях гуманизма, таких, как:
Let us make way for ethics, generosity and humanitarianism.
Давайте откроем просторы для этики, щедрости и гуманизма.
Doctors must be inspired by humanitarian motives.
В своей профессиональной деятельности врач должен руководствоваться идеалами гуманизма.
That would be an act of justice, and, at the very least, a humanitarian one.
Это было бы актом справедливости или, по крайней мере, актом гуманизма.
The President: In other words, to the humanitarian principles we have talked about.
Иными словами, тем принципам гуманизма, о которых Вы столь авторитетно говорили.
Questions of national security must not be taken lightly or obscured behind a smokescreen of humanism or humanitarianism.
К вопросам национальной безопасности нельзя относиться легкомысленно или скрывать их за ширмой гуманизма.
Humanitarian perspective commands us to share with fellow-men.
Гуманизм учит нас делиться с ближними
The fury that arose between us has been blown away by the humanitarian feelings evoked by the sight of this poor human being.
Благодарю вас, господа. Ненависть, вспыхнувшая между нами, развеяна гуманизмом, сплотившим нас над этой несчастной.
Humanitarianism prevailed over cynical politics.
Гуманитаризм восторжествовал над циничной политикой.
In many areas, the principle of humanitarianism is gradually being eroded.
Во многих районах принцип гуманитаризма постепенно разрушается.
Moreover, this would undermine the concept of humanitarianism as the willingness of the strong to help the weak.
От этого страдает гуманитаризм, как стремление сильного помочь слабому.
Somali culture was imbued with humanitarianism and respect for human rights.
Культура Сомали пропитана гуманитаризмом и уважением к правам человека.
Luckily, there have been some occasions where disarmament and humanitarianism have come together.
К счастью, имеет место ряд случаев, когда разоружение и гуманитаризм могут идти бок о бок.
An examination should be made to clearly define humanitarianism, as distinct from humanitarian action, so that there can be an agreed form of intervention and jurisdiction when humanitarian crises occur.
Следует тщательно обдумать вопрос о том, чтобы четко определить гуманитаризм как нечто отличное от гуманитарной деятельности, с тем чтобы можно было согласовать форму мер реагирования и юрисдикцию в случае возникновения гуманитарного кризиса.
The PRESIDENT expressed his appreciation of the practical humanitarianism displayed by the non-governmental and other organizations participating in and supporting the Conference.
57. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает признательность неправительственным и другим организациям, участвующим в Конференции и поддерживающим ее, за продемонстрированный ими практический гуманитаризм.
1. Thailand attaches great importance to the principle of humanitarianism, which has long been at the core of Thailand's foreign policy.
1. Таиланд придает большое значение принципу гуманитаризма, которым Таиланд в течение длительного времени руководствуется в своей внешней политике.
That is a unique example of the force that can be created when you pair a vision of humanitarianism with the dedication of volunteers.
Это уникальный пример той силы, которую можно создать, совместив понятия человеколюбия с самоотверженностью добровольцев.
For that reason they prefer not to attend health centres, unless their health is very bad, even though services are offered free for humanitarian reasons.
Поэтому они предпочитают не обращаться в медицинские учреждения, за исключением крайних случаев, хотя медицинская помощь оказывается на началах человеколюбия и бесплатно.
It is hoped that through the efforts of the United Nations a renewed humanitarianism will be engendered and bound with a strength that guarantees peace and the well-being of the world and its people.
Хочется надеяться, что благодаря усилиям Организации Объединенных Наций обновленное человеколюбие породит силу, которая укрепит гарантии мира и процветания для всего мира и его народов.
The south Korean warmongers are busy making final arrangements to go ahead with the "Key Resolve" and "Foal Eagle" joint war exercises as scheduled, claiming that they are irrelevant to humanitarianism.
Южнокорейские поджигатели войны заняты последними приготовлениями к запланированным совместным военным учениям <<Ки ризолв>> и <<Фоул игл>>, заявляя, что они никак не мешают человеколюбию.
China has been handling individual cases in this regard in accordance with its domestic law, international law and in the spirit of humanitarianism, fully taking into account the actual situation of the persons involved.
При принятии решений по конкретным делам органы власти Китая руководствуются национальным законодательством, международным законодательством и духом человеколюбия, принимая во внимание все фактические обстоятельства соответствующих лиц.
The dignity and rights of North Koreans who enter China by illegal means and for economic reasons are respected and they are treated in the spirit of humanitarianism, by providing them with necessities of life.
Органы власти Китая с уважением относятся к достоинству и правам жителей Северной Кореи, которые нелегально въехали в Китай по экономическим причинам, и обращаются с ними в духе человеколюбия, предоставляя им все необходимое для жизни.
It features inculcation of the concepts of humanitarianism and non-discrimination toward women, and the abolition of negative customs and traditions and a culture of stereotyped views of the roles and responsibilities of women and men in society and within the family.
Это включает внедрение принципов человеколюбия и отказа от дискриминации в отношении женщин, а также искоренение негативных обычаев и традиций и стереотипных культурных представлений о роли и обязанностях женщин и мужчин в обществе и семье.
When speaking of the violation of the means and methods of warfare, it seems that the principle of humanity that guided Fyodor Martens duirng the drafting of the treaties in international humanitarian law, has been forgotten by the current Russian authorities.
Если говорить о нарушении в плане средств и методов ведения войны, то нынешними российскими властями, похоже, позабыт принцип человеколюбия, которым руководствовался Федор Мартенс при составлении договоров по международному гуманитарному праву.
When speaking of the violation of the means and methods of warfare, it seems that the principle of humanity that guided Fyodor Martens during the drafting of the treaties on international humanitarian law has been forgotten by the current Russian authorities.
Если говорить о нарушениях с точки зрения средств и методов ведения войны, то нынешними российскими властями, похоже, забыт принцип человеколюбия, которым руководствовался Федор Мартенс при составлении договоров по международному гуманитарному праву.
It welcomed the adoption of the Framework Act on International Development Cooperation, which recognized the promotion of the human rights of women and children, the fulfilment of gender equality and the promotion of humanitarianism as fundamental principles of development assistance.
Она приветствовала принятие Рамочного закона о международном сотрудничестве в области развития, в котором было признано, что поощрение прав человека женщин и детей, достижение гендерного равенства и содействие формированию человеколюбия являются основополагающими принципами помощи в целях развития.
Joo-yeon, what is 'humanitarianism'?
Джо-юн, что такое 'человеколюбие'?
Well, he's not exactly Wonderland's chief humanitarian,
Его нельзя назвать самым ярым человеколюбом
But as a closet humanitarian, you want to hedge that bet.
Но будучи в душе человеколюбом, вы хотите перестраховаться.
Beyond plain humanitarianism, my orders are to get that zenite.
Помимо простого человеколюбия, у меня есть приказ доставить зенайт!
Phi Beta Kappa, humanitarian, crusading journalist out to save the world.
Как члена Фи Бета Каппы, как человеколюба, как журналиста, борящегося за спасение мира.
An examination should be made to clearly define humanitarianism, as distinct from humanitarian action, so that there can be an agreed form of intervention and jurisdiction when humanitarian crises occur.
Следует тщательно обдумать вопрос о том, чтобы четко определить гуманитаризм как нечто отличное от гуманитарной деятельности, с тем чтобы можно было согласовать форму мер реагирования и юрисдикцию в случае возникновения гуманитарного кризиса.
23. Department of Humanitarian
23. Департамент по гумани-
Department of Humanitarian Affairsa
Департамент по гумани-тарным вопросамa
Department of Humanitarian
23. Департамент по гумани-тарным вопросам
"Replace the words `humanitarian limits' and `humanitarian considerations' by the words `humanitarian aspects'.
Заменить слова <<гуманитарные пределы>> и <<гуманность>> словами <<гуманитарные аспекты>>.
Humanitarian/rehabilitation officer
Сотрудник по гумани-тарным вопросам/во-просам реабилитации
Humanitarian and Development Affairs Division
Отдел по гумани-тарным вопросам и вопросам развития
It would be a humanitarian gesture.
Это был бы жест гуманности.
Yeah, you're a regular fuckin' humanitarian.
Да, ты сама гребанная гуманность.
From your records, they're more humanitarian than you are.
Судя по вашим записям, они более гуманны, чем вы.
Patriotism Does Not Hinder Humanitarianism: The Reverse Is True.
Как понятие родины помогает нам восхищаться гуманностью и наоборот.
However, as Dr. Jackson points out, there are humanitarian concerns.
Однако, как заметил доктор Джексон, нужно думать о гуманности.
Democracy and humanitarianism are trademarks of the British Army.
Дух демократии и гуманности всегда был отличительной чертой британской армии...
So, we have the humanitarian appeal and not much time.
Итак, у нас апелляция по соображениям гуманности и мало времени.
Father, I'd so much rather be known for my humanitarianism and my intellect.
Отец, лучше бы мир запомнил меня за мою гуманность, за мой интеллект,
This is a humanitarian mission which has at heart the interests of Miss Pecci Scialoia.
Мы идем на это исключительно из соображений гуманности, ради блага синьорины Печчи Шиалоя.
And my people-- we're scouring Ricky Packer's life for any shred of humanitarian appeal...
- А мои люди.. мы просеиваем жизнь Рикки Пакера в поисках зацепки для апелляции по соображениям гуманности..
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test