Translation for "human feeling" to russian
Translation examples
Driven by compassion, by human feeling, State institutions, public organizations and ordinary people from all countries have been making their own contributions to the funds established to provide assistance to the victims of this natural disaster.
Движимые чувством сострадания и другими человеческими чувствами, государственные институты, общественные организации и простые люди из наших стран вносят посильный личный вклад в фонды, созданные в целях оказания помощи жертвам этого стихийного бедствия.
Principle 17: “The members of the society of the Jamahiriya affirm the human right to enjoy the benefits, privileges, values and examples afforded by solidarity, cohesion, unity, concord and family, tribal, national and human feelings of affection.
Принцип 17: "Члены джамахирийского общества утверждают право человека пользоваться выгодами, привилегиями, ценностями и возможностями, которые дают ему солидарность, сплоченность, единство, чувство семейной любви и родства, а также национальные и чисто человеческие чувства.
The main threat to international peace and stability now comes in the form of organized multinational clandestine groups which, having wide access to weapons and financial resources, seek to sow terror with a total lack of basic human feeling.
Теперь главная угроза международному миру и стабильности исходит от организованных многонациональных секретных группировок, которые имеют широкий доступ к оружию и финансам, у которых отсутствуют нормальные человеческие чувства и которые стремятся посеять в мире террор.
Mr. MARTINI HERRERA (Guatemala) (interpretation from Spanish): Mr. President, I beg your indulgence, but I should like to express my very human feeling when I confess that, like all people, we often do not really miss something until we do not have it.
Г-н МАРТИНИ ЭРРЕРА (Гватемала) (говорит по-испански): Г-н Председатель, я прошу прощения, но я хотел бы выразить свои человеческие чувства и признаться, что, как и все люди, мы начинаем по-настоящему ценить что-то лишь после того, как его потеряем.
In saying these things, some of which may even hurt your feelings, we do not seek to imply that any of you is lacking in human feeling, particularly as our only wish is to show greater respect for your peoples and your nations. For, as it says in the Holy Qur'an, in the Name of God, the Merciful, the Compassionate:
Излагая эти мысли, которые, возможно, могут даже ранить ваши чувства, мы отнюдь не намекаем на то, что кто-то из вас лишен человеческих чувств, ведь наше единственное желание - продемонстрировать более глубокое уважение к вашим народам и вашим нациям, ибо, как сказано в Коране, во имя Аллаха, милостивого, милосердного:
Mr. Azwai (Libyan Arab Jamahiriya) (interpretation from Arabic): I should like to say that if there is any human feeling that urges anyone to allow the families of the Pan Am and UTA flights victims, or to allow anyone to know the truth, it must be known that Libya is the first victim because its population of 4 million human beings have become victims to these two incidents as there is an attempt by the West to destroy the people of my country.
Г-н Азваи (Ливийская Арабская Джамахирия) (говорит по-арабски): Я хотел бы сказать, что если есть какие-то человеческие чувства, которые побуждают кого-либо дать возможность семьям жертв рейсов "ПанАм" и "ЮТА" или кому-либо еще узнать всю правду, то должно быть известно, что Ливия - это первая жертва в этой связи, поскольку ее четырехмиллионное население стало жертвой этих несчастных случаев в силу попытки Запада уничтожить народ моей страны.
Human feelings, expressed by a human.
Человеческие чувства, выраженные человеком.
A thing? Lacking humanity? Lacking human feelings?
Вещью, лишенной человечности, человеческих чувств?
No, robots can develop human feelings.
Нет, роботы могут развивать человеческие чувства.
Hope is a human feeling, isn't it, Ross ?
Надежда - это ведь человеческое чувство, Росс?
In all human feelings, Camille, in all human deeds.
Он в человеческих чувствах, Камилла, и в человеческих поступках.
These slides show the different, quite some human feelings and relationships.
Все эти слайды отображают разные, вполне определенные человеческие чувства и отношения.
Well, I get how the book can pass knowledge along to its reader, but human feelings?
Понятно, как книга передаёт знания своему читателю, но человеческие чувства?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test