Translation for "however notes" to russian
Translation examples
The report, however, notes that the estimate has a wide margin of error because of the small size of the samples.
В докладе, однако, отмечается, что у этой оценки большая степень погрешности из-за небольшого размера выборок.
It had, however, noted that some of the language in the text did not provide the desired balance regarding the matter of extraterritoriality.
Она, однако, отмечает, что некоторые формулировки в тексте на обеспечивают желаемого баланса в отношении вопроса экстерриториальности.
Many, however, noted that those provisions were far from sufficient and that the financial support extended had been stagnating for too many years.
Многие, однако, отмечали, что этих решений явно недостаточно и что уже не один год остро стоит вопрос наращивания финансовой поддержки.
The Committee however notes that the new Act, under section 77, provides that positions of teachers in public institutions of higher education are to be filled by competition.
Комитет, однако, отмечает, что в статье 77 нового Закона предусматривается, что вакантные должности преподавателей в государственных высших учебных заведениях должны заполняться на конкурсной основе.
202. The Committee recognizes the efforts undertaken, for example through the Juvenile Justice Project Office, however notes that its impact has been hampered by limited resources.
202. Комитет отмечает предпринимаемые усилия, например в рамках Управления по реализации проекта отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, однако отмечает, что результативность его деятельности сдерживается ограниченностью ресурсов.
The Committee, however, notes that the responsible organs of the State party had thoroughly evaluated all the evidence presented by the complainant, found it to lack credibility and did not consider it necessary to order a medical examination.
Комитет, однако, отмечает, что ответственные органы государства-участника обстоятельно проанализировали все представленные заявителем доказательства, признали их недостаточно достоверными и не сочли медицинское освидетельствование необходимым.
It is however noted that indigenous knowledge and traditional systems (such as tribal and Bedouins systems) have had major implications on the governance process overall, and on enforcement and compliance of legislation in particular.
Однако отмечается, что знание местных особенностей и систем традиций (таких, как племенная и бедуинская системы) оказало серьезное влияние на процесс управления в целом, а также на осуществление и соблюдение законодательства в частности[228].
The Committee, however, notes that notwithstanding the absence of such information in the reports it is clear that certain economic and social difficulties continue to be faced by the most vulnerable segments of society, partly as a result of budgetary constraints.
Комитет, однако, отмечает, что, несмотря на отсутствие соответствующей информации в докладах, очевидно, что наиболее уязвимые слои общества по-прежнему сталкиваются с определенными экономическими и социальными трудностями отчасти в результате ограничений бюджетного характера.
It did however note that the debtor had a right to be heard in the insolvency proceedings and to participate in the decision-making process, especially in a reorganization, as well as a right of access to information relevant to the conduct of the proceedings.
В нем, однако, отмечается, что за должником сохраняется право быть заслушанным в ходе производства по делу о несостоятельности и право участвовать в принятии решений, особенно в случае реорганизации, а также право доступа к информации о ходе производства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test