Translation for "hold on to it" to russian
Translation examples
You hold on to it, throw yourself in deeper.
Ты держишься за это, бросаешь себя еще глубже.
Trust someone, hold on to it, and it will give you peace.
Доверяйте другим, держитесь за это, и будет вам мир.
India was not interested in a plebiscite and it was determined to hold on to Kashmir.
Индия не заинтересована в проведении плебисцита и была полна решимости удержать Кашмир.
The Taliban repelled the attack and eventually managed to hold the Jumbesh forces at the original front lines.
Талибы отразили этот удар, и им удалось в итоге удержать силы "Джумбиш" на первоначальной линии фронта.
It succeeded in holding positions in governorates where it is unable or unwilling to conduct offensives, such as Idlib and Dara'a.
Ему удалось удержать позиции в мухафазах, где оно не может или не желает проводить наступление, таких как Идлиб и Деръа.
Although ADF/NALU attempted to hold its ground, FARDC overran its bases.
Хотя АДФ/НАОУ попытались удержаться на своих позициях, ВСДРК штурмом взяли их базы.
The warlords are holding the international community hostage because of their own insatiable appetite to assume power at all costs.
Военные бароны держат в заложниках все международное сообщество из-за своего ненасытного стремления любой ценой удержать власть.
Its Armed Forces, with the help of AMISOM troops, have managed to hold on to and defend areas of Mogadishu under TFG control.
Его вооруженным силам удалось при поддержке войск АМИСОМ удержать и защитить районы Могадишо, находящиеся под его контролем.
Early in 2002 it was able to advance close to Monrovia by means of quick raids, but it was unable to hold territory.
В начале 2002 года его силы смогли, используя тактику стремительных рейдов, близко подойти к Монровии, однако не смогли удержать территорию.
This action was one designed and executed when it was obvious that the junta was determined to maintain their hold on power against the wishes of the majority of the population.
Эти действия были задуманы и осуществлены в тот момент, когда стало ясно, что хунта была преисполнена решимости удержать власть вопреки пожеланиям большинства населения.
When suspended soil particles arrive at a dam, they often sink to the bottom of the reservoir, gradually reducing the amount of water it can hold.
Попадая в водохранилища, взвешенные частички почвы часто оседают на их дно, постепенно уменьшая объем воды, который они могут удержать.
The window framing system was assessed by a leading international firm in the field to be only partially effective in its capacity to hold the glass in place in a blast event.
По оценке ведущей международной фирмы в данной области, оконные рамы лишь частично способны удержать стекло в случае взрыва.
Is it a disease, or what, that you can't hold your tongue?
Да что у вас, наконец, болезнь это, что ли, какая? Удержаться не можете?
We could see the man who carried the flag of truce attempting to hold Silver back.
Мы видели, как человек с белым флагом старался удержать Сильвера.
But as he reached the ground and sprinted towards the dais, Lupin grabbed Harry around the chest, holding him back.
Но не успел он вскочить на платформу, как Люпин обхватил его сзади и удержал.
The Romans, in order to hold Capua, Carthage, and Numantia, dismantled them, and did not lose them.
Римляне, чтобы удержать Капую, Карфаген и Нуманцию, разрушили их и сохранили их в своей власти.
Harry and Ron managed to catch her but she was writhing so much they could hardly hold her.
Гарри и Рон успели ее подхватить, но она так билась и корчилась, что они едва могли ее удержать.
Soon I couldn’t hold it any more because it was burning near my fingers, so I dropped it in a metal wastebasket which had a lot of newspapers in it.
Скоро я уже не смог удержать ее в руке — огонь жег пальцы, и потому я уронил бумагу в корзинку, наполненную газетами.
And she noted how the sun of Arrakis appeared to leap over the horizon. It's because we want to hold it back , she thought. Night is safer than day .
Арракийское солнце, казалось, выпрыгивает из-за горизонта… «Это оттого, – подумалось ей, – что мы хотели бы удержать его за горизонтом: ночь безопаснее дня…»
and therefore he who would keep a city accustomed to freedom will hold it more easily by the means of its own citizens than in any other way.
Кроме того, если не хочешь подвергать разрушению город, привыкший жить свободно, то легче всего удержать его при посредстве его же граждан, чем каким-либо другим способом.
He resisted the temptation firmly, and clasped the Ring in his hand, as if to keep a hold on it and prevent it from escaping or doing any mischief. At any rate it gave him no inspiration.
Он удержался от искушения и сжал Кольцо в горсти – словно затем, чтобы оно не ускользнуло и не наделало безобразий. Во всяком случае, оно ему вроде бы ничего не подсказало: попробовало, да не вышло.
I say at once there are fewer difficulties in holding hereditary states, and those long accustomed to the family of their prince, than new ones;
Начну с того, что наследному государю, чьи подданные успели сжиться с правящим домом, гораздо легче удержать власть, нежели новому, ибо для этого ему достаточно не преступать обычая предков и в последствии без поспешности применяться к новым обстоятельствам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test