Translation for "hold of" to russian
Translation examples
- size of holding
- размеру владений
Thirdly, the right to hold property was being violated.
Втретьих, нарушается право на владение собственностью.
(d) The mere holding of shares in a company shall not constitute a financial interest within the meaning of this rule unless such holding constitutes a substantial control.
d) Сам факт владения акциями какой-либо компании не рассматривается как финансовая заинтересованность по смыслу настоящего правила, если такое владение не дает существенного контроля.
(iii) Community surveys on the structure of agricultural holdings:
iii) Обследования структуры сельскохозяйственных владений Сообщества:
Land-holding in favour of rural women.
Льготы сельским женщинам при получении титула на владение землей.
Projects for the restructuring of rural land holdings.
Проекты по реструктуризации крупных земельных владений в сельской местности.
I'll get a hold of someone at AIK.
Я получу чьи-небудь владения из AIK
I was checking out the holdings of that numbered company...
Я проверял владения этой номерной компании ...
Ever since I first got a hold of the Death Note.
Сам факт владения Тетрадью Смерти опасен.
To set upon holdings of the richest man in all the Republic is invitation for calamity and collapse.
Напасть на владения богатейшего человека во всей Республике — значит ждать бедствий и провала.
Windows on each side of her overlooked the curving southern bend of the river and the green farmlands of the Atreides family holding, but the Reverend Mother ignored the view.
Из окон по обе стороны кресла открывался великолепный вид на южную излучину реки и зеленые поля владений Атрейдесов, но Преподобная не обращала на эту красоту никакого внимания.
Thufir Hawat, his father's Master of Assassins, had explained it: their mortal enemies, the Harkonnens, had been on Arrakis eighty years, holding the planet in quasi-fief under a CHOAM Company contract to mine the geriatric spice, melange.
Суфир Хават, старший мастер-асассин при дворе его отца, объяснял ему, что Харконнены, смертельные враги дома Атрейдес, восемьдесят лет властвовали над Арракисом – он был их квазиленным владением по контракту на добычу легендарного гериатрического снадобья, Пряности, меланжи – контракту, заключенному с Харконненами компанией КООАМ.
‘If Elves indeed still dwell here in the darkening world,’ said Gimli. ‘It is long since any of my own folk journeyed hither back to the land whence we wandered in ages long ago,’ said Legolas, ‘but we hear that Lórien is not yet deserted, for there is a secret power here that holds evil from the land.
– А удалось ли эльфам отстоять свой край от Вражьей Тучи? – усомнился Гимли. – Лихолесские эльфы не бывали в Лориэне много десятилетий, – сказал Леголас, – но, как я слышал, наши сородичи успешно сдерживают Завесу Тьмы, хотя их владения сильно уменьшились.
A Hold 2 and all adjacent holds and spaces
A Трюм 2 и все смежные трюмы и помещения.
b = breadth of hold or section of hold concerned (m) /
b = ширина трюма или рассматриваемой секции трюма (м) /;
l = length of hold or section of hold concerned (m),*/
l - длина трюма или рассматриваемой секции трюма (м)*;
C All the holds, i.e. holds 1, 2, 3 and 4
С) Все трюмы, т.е. трюмы 1, 2, 3 и 4.
It's lik e I'm in the hold of a ship.
Как в трюме корабля.
- We're in the cargo hold of a ship.
- Мы в трюме корабля. - Что?
She's locked up in the hold of Duke's boat.
Она заперта в трюме на лодке Дюка.
They found a crate in the hold of a cargo ship.
Обнаружили ящик в трюме транспортного судна.
Now take a take the hold of my soul
теперь заприте мою душу в трюм
About 100 Chinese stowed away in the cargo hold of a container ship.
Около 100 китайских нелегалов приплыли в трюме контейнеровоза.
I want to search every lock and hold of the ship now.
Я хочу обыскать каждый шлюз и трюм корабля, сейчас.
Its in the hold of the ship at the moment and... they're going to unload it tomorrow.
Сейчас он в трюме корабля, выгрузят завтра.
The first thing I remember is being in the hold of that ship, shackled.
Первое что вспоминаю, я был в трюме этого корабля, в кандалах.
The subject was everywhere in the house like a fire deep in the hold of a ship.
Тема эта была в доме повсюду, точно пожар в трюме большого парохода.
Its hold will tuck all our frigates and transports into a little corner—we'll be just a small part of the ship's manifest."
Все наши фрегаты и транспортники свободно уместятся в одном уголке его трюма – мы будем лишь небольшой частью груза.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test