Translation examples
Space technology provides highly skilled jobs for about 55,000 individuals.
Сектор космических технологий обеспечивает рабочие места приблизительно для 5 000 высоко-квалифицированных специалистов.
The easy availability of relatively cheap yet highly skilled technical personnel is a key element in Bangalore’s international competitiveness in the knowledge-intensive sectors.
Международная конкурентоспособность бангалорских фирм в наукоемких отраслях связана главным образом с доступностью сравнительно дешевой и в то же время высоко квалифицированной рабочей силой.
For that purpose, first, countries of destination should liberalize restrictive immigration policies that allow the admission only of well-educated and highly skilled migrants.
Именно поэтому прежде всего страны назначения должны смягчить свою ограничительную иммиграционную политику, которая позволяет въезд в эти страны лишь образованным и высоко квалифицированным мигрантам.
The Republic of Korea was an example of a country that had avoided that trap through, inter alia, institutional reforms and having a highly skilled labour force and a stable Government.
В качестве примера можно привести Республику Корея, которой удалось избежать такой ловушки, в частности, благодаря проведенным институцио-нальным преобразованиям и наличию высоко-квалифицированной рабочей силы и стабильного правительства.
Ukraine has extensive experience in modern demining technologies, and its advanced logistics base allows for the training of highly skilled specialists within a short period of time.
Украина накопила богатый опыт в использовании современной технологии, связанной с разминированием, и наша передовая материально-техническая база позволяет нам готовить высоко квалифицированных специалистов в короткие сроки.
As a result of the lack of incentives, many highly skilled teachers have been forced to leave the profession, to be replaced by unskilled staff around 10 per cent of teachers have attended only general secondary school.
724. Отсутствие материального стимула в работе привело к тому, что многие высоко квалифицированные педагоги вынуждены были оставить профессию, а вместо них пришли неквалифицированные кадры, причем около 10% учителей школ имеют только общее среднее образование.
The industrial boom and the decline in population growth have also resulted in the need of developed countries to attract working and highly skilled labour from developing countries. This has resulted in a wider gap between countries -- both economically and socially.
Промышленный подъем и снижение уровня рождаемости также привели к тому, что развитые страны вынуждены приглашать рабочую силу и высоко квалифицированных специалистов из развивающихся стран, в результате чего возникло огромное несоответствие между странами как в экономическом, так и социальном плане.
(e) Request the Secretary-General, within existing resources, to prepare a comprehensive overview of studies and analyses on the multidimensional aspects of migration and development, including the effects of migration on economic and social development in developed and developing countries, and on the effects of the movements of highly skilled migrant workers and those with advanced education;
e) просит Генерального секретаря подготовить, используя имеющиеся ресурсы, всеобъемлющий обзор исследований и результатов анализа многоаспектного характера вопроса о миграции и развитии, включая влияние миграции на социально-экономическое развитие развитых и развивающихся стран, и последствий движения высоко квалифицированной рабочей силы и лиц с высшим образованием;
The document was introduced by the author, describing the project proposal, which aimed to collect data in the MEDSTAT countries on the determinants and consequences of international migration, covering many aspects including outmigration, return migration, forced migration, migration of highly skilled persons, irregular migration, type and use of remittances, and the behaviour, attitudes, perceptions and cultural values of people with regard to international migration.
Этот документ был представлен его автором, описавшим предлагаемый проект, который предусматривает проведение в странах МЕДСТАТ сбора данных о причинах и последствиях международной миграции и охватывает множество аспектов, включая эмиграцию, иммиграцию, принудительную миграцию, миграцию высоко квалифицированных специалистов, незаконную миграцию, виды и использование денежных переводов, а также поведение, позицию, мировоззрение и культурные ценности людей в отношении международной миграции.
The brotherhood of the five was a group of highly skilled vampire hunters.
Братство пяти Была группой высоко квалифицированных охотников на вампиров.
Which means we could be dealing with a highly skilled individual.
Что означает что мы можем иметь дело С высоко квалифицированной личностью.
Secondly they are expected to employ highly skilled employees.
Кроме того, они, как ожидается, нанимают высококвалифицированных сотрудников.
Looks like our unsub's highly skilled.
Похоже, неизвестный был высококвалифицирован.
I need highly skilled, high-end, discreet.
Мне нужен высококвалифицированный, точный, аккуратный парень.
Everyone there was super-attractive and highly skilled.
Каждый там был суперподвижным и высококвалифицированным.
This man is highly skilled and well-trained.
Этот человек высококвалифицирован и хорошо подготовлен.
Alibi Art Factory Staff Needed Highly Skilled
121)\fscx57.5\fscy75}[Фабрика искусств "Алиби" Требуется высококвалифицированный персонал.]
Er...highly skilled being with opposable thumbs here.
- Э... высококвалифицированный профессионал с отстоящими большими пальцами прямо здесь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test