Translation examples
They are treated as foreigners in higher education and pay higher fees, and as migrant workers in employment.
В вузах к ним относятся как к иностранцам, заставляя вносить более высокую плату за обучение, а в сфере занятости - как к трудящимся-мигрантам8.
P1 schools, which are the most endowed, have higher fees and will get per capita grants at the lowest rates.
Школы типа P1, которые наиболее материально обеспечены, назначают более высокую плату за обучение и получают наименее высокие субсидии на учащихся.
Thus, when demand surges for migrant smuggling, a market opens up for more sophisticated criminal groups to charge higher fees and thus reap larger profits.
Поэтому, когда спрос на незаконный ввоз мигрантов возрастает, условия рынка позволяют разветвленным преступным группам взимать более высокую плату за свои услуги и тем самым получать большую прибыль.
They also face financial barriers such as higher fees as international students, non-eligibility for financial aid or scholarships and inaccessibility of the formal job market to finance their studies.
Они также сталкиваются с финансовыми препятствиями, такими как более высокая плата за обучение для международных студентов и отсутствие права на получение финансовой помощи или стипендий и возможностей для работы на официальном рынке труда для оплаты учебы.
The Belize Family Life Association provided pap smears, generally in the cities, for a fee accessible to most, as did private doctors for a higher fee.
Ассоциация семейной жизни Белиза предлагает услуги по проверке цитологических мазков со слизистой шейки матки главным образом в городах по цене, доступной для большей части населения, а частные врачи также предлагают аналогичные услуги, но за более высокую плату.
The private sector has a valuable role to play in the provision of care that it is more flexible in responding to patients' request and offers a wider range of choice of services that are charged at a higher fee.
Частный сектор играет важную роль в оказании медицинской помощи, поскольку имеет возможность более гибко реагировать на потребности пациентов и предлагать больший ассортимент услуг, за которые взимается более высокая плата.
However, financing problems (pre-school establishments are financed out of local budgets) have made it difficult to pay for the children's food and the necessary utilities, obliging the Ministry of Education to introduce higher fees.
Однако сложная ситуация с финансированием (детские дошкольные учреждения обеспечиваются из местного бюджета), создавшая значительные сложности с организацией полноценного питания, оплатой коммунальных услуг и т.д., инициировала приказ Министерства просвещения о мерах по упорядочению работы дошкольных учреждений, предусматривающий введение более высокой платы.
Even in States that provide equal access to subsidized education at the primary level, regardless of nationality, problems are reported in the context of secondary schooling, higher education or vocational training where higher fees may be levied against non-citizens.
Даже в государствах, гарантирующих равный доступ к субсидируемому образованию на уровне начальной школы, независимо от наличия гражданства, встречаются проблемы в контексте средней школы, высшего образования или профессионально-технического образования, когда с неграждан может взиматься более высокая плата за получаемое образование.
Since there are some indications that it is harder for women than for men to fulfil all the Netherlands' current income criteria for family formation, the ACVZ advises that the intended policy changes (higher income criteria, higher fees for applicants' integration courses, and the requirement that applicants pay for these courses themselves) be subjected to a Gender Impact Assessment before any final decisions are made.
Поскольку имеются некоторые признаки того, что женщинам оказывается труднее, чем мужчинам, соответствовать всем установленным в Нидерландах критериям, касающимся уровня доходов, для образования семей, ККДИ рекомендует до принятия какого-либо конкретного решения по этому вопросу провести оценку гендерного воздействия планируемых изменений в политике (установления более высоких критериев дохода, взимание более высокой платы со слушателей, посещающих курсы по интеграции, и введения требований о том, чтобы слушатели сами полностью оплачивали такие курсы).
216. In view of the general aims on which educational plans and policies are based, university and higher education is a matter of great concern in order to ensure that more opportunities are available for graduates from the pre—university stage of education to enrol for higher education on the basis of the criteria of competence and total grades, and also in order to provide more opportunities for such enrolment through affiliation (on payment of higher fees) and in order to offer the wide variety of specialized academic courses needed to meet the direct needs of society.
216. С учетом общих целей, на которых строятся планы и политика в области образования, университетское и высшее образование представляет собой одну из важных задач, решение которой должно обеспечить выпускникам доуниверситетских образовательных школ более широкие возможности в плане продолжения учебы на более высоком уровне образования с учетом их знаний и общей суммы набранных баллов, а также более широкие возможности для такого зачисления посредством допуска к прослушиванию учебных программ (при условии внесения более высокой платы за учебу) и в целях обеспечения более широкого разнообразия специализированных учебных курсов, необходимых для удовлетворения непосредственных потребностей общества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test