Translation examples
We see the hideous face of terrorism.
Терроризм показывает свое отвратительное лицо.
"What is more hideous?", August 22, 1997 .
"Что является более отвратительным?", 22 августа 1997 года.
Although different, what is being done to the Palestinian people seems to me to be a version of the hideous policy of apartheid.
То, что делают с палестинским народом, представляется мне формой отвратительной политики апартеида, хотя и отличной от оригинала.
Is there any other way to describe this reality than to say that it is part of an abominable, hideous apartheid policy that should no longer exist?
Можно ли еще как-то иначе описать эту реальность, кроме как сказать, что это часть гнусной, отвратительной политики апартеида, которая не имеет права на существование?
Some have become major destinations for victims, while others lose many of their citizens to this hideous but lucrative practice.
Некоторые страны становятся основными пунктами назначения для этих жертв, другие -- лишаются многих своих граждан в результате этой отвратительной, но доходной практики.
It was natural that following a devastating world war and the hideous brutality which accompanied it, the Charter would have at its heart the maintenance of international peace and security.
Совершенно естественным было то, что после опустошительной мировой войны и сопровождавшей ее отвратительнейшей жестокости в сердце Устава было заложено поддержание международного мира и безопасности.
This "cultural cleansing" is the most heinous crime of the eradication of historical and spiritual roots of a nation, an "ethnic cleansing" of the most hideous type.
Эта "культурная чистка" представляет собой гнуснейшее преступление, направленное на полное уничтожение исторических и духовных корней нации, "этническую чистку" самого отвратительного типа.
Coming in the wake of the abhorrent ruthlessness and hideous atrocities committed on grand scale before and during the Second World War, the primary attention of the Declaration was given to civil and political rights.
Появившись на свет после ужасающей жестокости и отвратительных преступлений, совершенных в крупных масштабах до и в ходе Второй мировой войны, основное внимание в Декларации уделялось гражданским и политическим правам.
The case is being adjudicated by the Libyan courts, which will impartially and equitably determine the identities of the perpetrators and instigators of this hideous crime and the evil motives behind their act.
Эти дела рассматриваются ливийскими судами, которые, действуя на основе непредвзятости и справедливости, установят личность тех, кто виновен в совершении этого отвратительного преступления и подстрекательстве к нему, а также те бесчеловечные мотивы, которыми были продиктованы эти действия.
Urgent progress needs to be made to deal with these hideous weapons, which go on claiming the lives of innocent people — farmers, their children, shopkeepers, collectors of wood, carriers of water — long after conflicts have ceased.
Надо добиться прогресса в решении проблемы этого отвратительного оружия, которое продолжает уносить жизни невинных людей - фермеров, их детей, торговцев, сборщиков дров и водоносов - уже после того, как прекратились конфликты.
God, it's hideous.
Господи, это отвратительно!
She's absolutely hideous.
Она абсолютно отвратительна
Hideous and hated.
Отвратительным. И ненавистным.
You look hideous.
Ты смотришься отвратительно.
adjective
Enforced disappearance is a terrible and hideous crime.
Насильственные исчезновения -- это ужасное и гнусное преступление.
And, yet, until now, the hideous crime of the Holodomor is still awaiting adequate international recognition.
И, тем не менее, ужасное преступление Голодомора все еще ждет адекватного международного признания.
Council urges that the perpetrators of this hideous act be identified and brought to justice without delay;
Совет настоятельно призывает незамедлительно установить и привлечь к ответственности лиц, виновных в совершении этого ужасного акта;
Namely, their arrival was accompanied by their manifestations of support to the aggressor and the scenery which reminded us of some past hideous times.
Их прибытие сопровождалось, в частности, проявлениями с их стороны поддержки агрессора и сценами, которые напомнили нам об ужасном прошлом.
It is now widely understood that the international community must do its best to prevent future occurrences of hideous crimes against human beings.
Сейчас широко признано, что международное сообщество должно сделать все, что в его силах, для предотвращения новых повторений ужасных преступлений против людей.
20. Exact data gathered so far indicate the fact that between 25,000 and 30,000 Muslim women of all ages have been victims of this hideous crime.
20. Подтвержденные данные свидетельствуют о том, что жертвами этого ужасного преступления стали 25 000-30 000 мусульманских женщин всех возрастов.
Before concluding my statement, I should like to say a few words about Benin's efforts in the field of social development through the implacable struggle against the hideous scourge of poverty.
Завершая свое выступление, я хотел бы сказать несколько слов о деятельности Бенина в области социального развития в рамках непримиримой борьбы с ужасным бедствием - нищетой.
This terrible weapon is the most hideous one employed against human beings: mines do not distinguish among adults, children, women, innocent civilians and armed soldiers.
Это страшное оружие является самым ужасным оружием, применяемым против людей: мины поражают без разбора взрослых, детей, женщин, ни в чем не повинных мирных жителей и вооруженных солдат.
29. The agony of a small country which is having to endure the massacre of a substantial portion of its population and the displacement of half the survivors is one of the most hideous events in recent times.
29. Агония малой страны, в которой уничтожена значительная часть населения, а половина тех, кто остался в живых, бежали, - одно из самых ужасных событий последнего времени.
In addition to these mass killings and massacres, the Israeli occupation forces continue to perpetrate daily hideous crimes against the most vulnerable groups of the Palestinian people, namely the elderly, women and children.
Помимо этих массовых убийств, израильские оккупационные силы продолжают ежедневно совершать ужасные преступления против наиболее уязвимых групп палестинцев, а именно престарелых, женщин и детей.
- ls it hideous?
- Оно так ужасно?
It's absolutely hideous.
Она просто ужасна.
Bedspreads are hideous.
Покрывала просто ужасны.
I'm... they're hideous.
Я... они ужасны.
You're hideous
С тобой ужасно
No, still hideous.
Нет, все еще ужасно.
- I know, hideous.
- Я знаю, это ужасно.
Aren't they hideous?
Разве они не ужасны?
These dresses are hideous !
Платье просто ужасное!
And it could be a hideous place , the Duke thought.
«…Но она может оказаться и ужасным местом», – подумал герцог.
He fell asleep contemplating hideous revenges and arose from bed three hours later feeling distinctly unrested.
Он заснул, изобретая варианты ужасной мести, и встал с постели три часа спустя, отнюдь не чувствуя себя отдохнувшим.
and now they walked like men in a hideous dream made true, and they understood not this war nor why fate should lead them to such a pass.
А теперь словно ужасный сон сбывался наяву, и невдомек им было, что это за война и какими судьбами их сюда занесло.
Something strange seemed to pass between them...as if the hint of some idea, something horrible, hideous, flitted by and was suddenly understood on both sides...Razumikhin turned pale as a corpse.
Что-то странное как будто прошло между ними… Какая-то идея проскользнула, как будто намек; что-то ужасное, безобразное и вдруг понятое с обеих сторон… Разумихин побледнел как мертвец.
Hideous alien shapes seemed to throng about him, the air was thick with musty smells which sidled into his lungs without identifying themselves, and a low irritating hum kept his brain from focusing.
Вокруг него теснились ужасные инопланетные предметы, воздух был спертый, в легкие проникали мощные неопознаваемые запахи, низкий назойливый гул мешал сосредоточиться.
(Yes, their eyes had met, and they had looked at each other.) Why, he had himself wished to take Rogojin by the hand and go in together, he had himself determined to go to him on the morrow and tell him that he had seen her, he had repudiated the demon as he walked to the house, and his heart had been full of joy. Was there something in the whole aspect of the man, today, sufficient to justify the prince's terror, and the awful suspicions of his demon? Something seen, but indescribable, which filled him with dreadful presentiments? Yes, he was convinced of it--convinced of what? (Oh, how mean and hideous of him to feel this conviction, this presentiment! How he blamed himself for it!) "Speak if you dare, and tell me, what is the presentiment?"
(Да, глаза их встретились! и они посмотрели друг на друга.) Ведь он же сам хотел давеча взять его за руку и пойти туда вместе с ним? Ведь он сам же хотел завтра идти к нему и сказать, что он был у нее? Ведь отрекся же он сам от своего демона, еще идя туда, на половине дороги, когда радость вдруг наполнила его душу? Или в самом деле было что-то такое в Рогожине, то есть в целом сегодняшнем образе этого человека, во всей совокупности его слов, движений, поступков, взглядов, что могло оправдывать ужасные предчувствия князя и возмущающие нашептывания его демона?
The allegations of hideous atrocities which whispered their way around the world through refugees, victims, humanitarian workers and journalists, have passed from accusation and rumour to judicial evidence.
Сведения о страшных зверствах, которые стали известны миру через беженцев, жертв, гуманитарных работников и журналистов, проходили путь от обвинений и слухов до судебных доказательств.
Its face is hideous.
Его лицо страшное.
- Dude, Mieke's hideous!
- Чувак, Мики такая страшная! Беги!
I mean, really hideous.
То есть реально страшная.
You look so hideous right now!
Ты такой страшный!
As hideous as I imagined.
Страшные, как я и хотел.
The Hideous Zippleback is extra tricky.
Страшный Зипплбэк исключительно хитер.
I say it's hideous.
А сегодня я говорю, что он страшный.
Man, what a hideous, ugly place
- Чувак, какое страшное уродливое место.
I hope Derek's not too hideous.
Я надеюсь Дерек не очень страшный
What if she's...fat and hideous?
А если она толстая и страшная?
The former painfully horrible, hideous sensation began to come back to him more clearly, more vividly; he shuddered with each ring, and enjoyed the feeling more and more.
Прежнее, мучительно-страшное, безобразное ощущение начинало всё ярче и живее припоминаться ему, он вздрагивал с каждым ударом, и ему всё приятнее и приятнее становилось.
adjective
2,000 hideous, fake, metal palm trees Disguised as cell towers all over the entire Los Angeles area,
Скоро начнётся очень сильное землетрясение...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test