Translation for "hereinbelow" to russian
Similar context phrases
Translation examples
As a result, there has been an increase in the participation of women in political parties (see under Article 7 of the Convention, hereinbelow).
В результате наблюдается рост числа женщин в политических партиях (см. ниже, раздел, посвященный статье 7 Конвенции).
A series of legal measures as well as practical programmes have been pursued in all the above areas with very positive results, which will be described under the relevant Articles of the Convention, hereinbelow.
15. Во всех вышеперечисленных областях был принят ряд правовых мер и осуществлены практические программы, давшие весьма положительные результаты, которые будут изложены ниже в разделах, посвященных соответствующим статьям Конвенции.
Clear up rates thus exceed 100% in some cases. Hereinbelow, there is a list of the most important legislative measures, on gender equality, taken during the period under consideration, which are relevant to the CEDAW.
Ниже приводится перечень наиболее важных законодательных мер, связанных с вопросами равенства мужчин и женщин, которые были приняты в ходе рассматриваемого периода и имеют отношение к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
76. A special Law on witness protection was enacted in 2001, the Protection of Witnesses Law, 2001 (L. 95(I)/2001) which complements to Law 119(I)/2000 (see under Article 6 of the Convention, hereinbelow).
76. В 2001 году был принят специальный закон -- Закон 2001 года о защите свидетелей (Закон № 95(I)/2001), -- который дополняет Закон № 119(I)/2000 (см. ниже раздел, посвященный статье 6 Конвенции).
Women's efforts to achieve a culture of peace on the island have been taken concrete form in the establishment of the International Eco-Peace Village as well as developing bicommunal women's initiatives (see under Article 3 of the Convention, hereinbelow).
- Усилия женщин, направленные на достижение культуры мира на острове, приобрели конкретные очертания в результате создания <<Международной деревни экологического мира>>, а также разработки двухобщинных женских инициатив (см. ниже раздел, посвященный статье 3 Конвенции).
Balanced representation of men and women in politics has been pursued through training programmes aimed at encouraging and supporting women to enter politics and at creating a friendlier environment for women within political parties (see under Article 7 of the Convention, hereinbelow).
- Сбалансированная представленность мужчин и женщин в политической жизни достигается путем осуществления программ подготовки, нацеленных на поощрение женщин к участию в политической жизни и оказание им поддержки, а также на создание благоприятных условий для женщин внутри политических партий (см. ниже раздел, посвященный статье 7 Конвенции).
23. The Advisory Committee on Violence in the Family, appointed by the Council of Ministers, pursuant to the Violence in the Family (Prevention and Protection of Victims) Law, 2000 (L. 119(l)/2000), monitors the implementation of the said Law and promotes suggestions and measures for its implementation (see under Article 5 of the Convention, hereinbelow).
23. Консультативный комитет по вопросам насилия в семье, учрежденный Советом министров во исполнение Закона 2000 года о насилии в семье (предупреждение и защита пострадавших) (Закон № 119(I)/2000), контролирует осуществление вышеупомянутого Закона, готовит предложения и принимает меры к его осуществлению (см. ниже раздел, посвященный статье 5 Конвенции).
25. The Investigation and Assessment of Work Committee, appointed by the Minister of Labour and Social Insurance pursuant to the Equal Pay between Men and Women for the Same Work or for Work of Equal Value Law, 2002 (L. 117(l)/2002), deals with disputes under this legislation (see under Article 11 of the Convention, hereinbelow).
25. Комитет по расследованиям и вопросам оценки труда, учрежденный министром труда и социального обеспечения во исполнение Закона 2002 о равном вознаграждении мужчин и женщин за равный труд или труд равной ценности (Закон № 117(I)/2002), занимается рассмотрением споров, входящих в сферу его компетенции (см. ниже раздел, посвященный статье 11 Конвенции).
The National Machinery for Women's Rights (NMWR) plays a key role in the formulation, coordination and implementation of the Government's policy in this field, in collaboration with NGOs and all sectoral Ministries, which remain primarily responsible for the implementation of gender equality policies within their own sphere of competence (see under Article 3 of the Convention, hereinbelow).
19. Национальный механизм защиты прав женщин (НМЗПЖ) играет ключевую роль в формулировании, координации и осуществлении политики правительства в этой области в сотрудничестве с неправительственными организациями и всеми отраслевыми министерствами, на которые по-прежнему возложена главная ответственность за осуществление, в рамках их соответствующих сфер полномочий, политики в области обеспечения гендерного равенства (см. ниже раздел, посвященный статье 3 Конвенции).
Violence against women has been tackled through legislative measures including the new laws on domestic violence and trafficking and exploitation of women, the setting up of new mechanisms for the protection and support of victims and the training of professionals, particularly police officers, involved in the handling of violence cases (see under Article 5 of the Convention, hereinbelow).
- Борьба с насилием в отношении женщин ведется путем принятия законодательных мер, включающих принятие новых законов о насилии в семьи и торговле и эксплуатации женщин, путем создания новых механизмов для защиты и оказания поддержки пострадавшим и путем повышения профессиональной подготовки специалистов, особенно сотрудников полиции, занимающихся делами, связанными с насилием (см. ниже раздел, посвященный статье 5 Конвенции).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test