Translation for "hence" to russian
Hence
adverb
Translation examples
We, hence, expect:
Мы, следовательно, надеемся на то:
Hence it is not unlawful.
Следовательно, оно не является незаконным.
Hence they have the right:
Следовательно, он имеет право на то, чтобы:
Hence there was ethnic diversity.
Следовательно, в стране существует этническое многообразие.
Hence, these measures should not be discouraged.
Следовательно, эти меры не должны обескураживать.
Hence, he was not being persecuted personally.
Следовательно, преследовали не его одного.
Hence we are in an emergency situation.
Следовательно, обстоятельства требуют от нас неотложных действий.
Hence additional appropriation would be required.
Следовательно, потребуются дополнительные ассигнования.
Joey said "hence."
Джоуи сказал "следовательно."
Hence the water treading.
Следовательно, толчем воду.
Hence, a vocational test.
Следовательно, профессиональный тест.
Hence, no dough.
Следовательно, денег не будет.
Hence: ixnay on the unsgay.
Следовательно, долой оружие.
- Yeah, hence the rushing.
Да, следовательно надо поспешить.
Hence, why we're here.
Следовательно, поэтому мы здесь.
Get thee hence, Satan!
Получите вас,следовательно. Сатана!
Get thee hence! She's mine, always.
-получите вас следовательно.
Hence the growing suicide rate...
Следовательно, растёт уровень самоубийств.
Hence, he who attacks the Turk must bear in mind that he will find him united, and he will have to rely more on his own strength than on the revolt of others;
Следовательно, тот, кто нападет на султана, должен быть готов к тому, что встретит единодушный отпор, и рассчитывать более на свои силы, чем на чужие раздоры.
Hence the principle of complementarity.
Отсюда принцип взаимодополняемости
Hence the need for codification.
А отсюда - и необходимость их кодификации.
Hence a fourth UNOPS principle will be:
Отсюда четвертый принцип ЮНОПС:
Hence the desirability of having formal meetings.
А отсюда и желательность официальных заседаний.
9. Hence the disparity in modern politics.
9. Отсюда противоречия в современной политике.
Hence, the next point: spreading the risk.
Отсюда - следующий этап: распределение рисков.
Hence the reference to principles or general principles.
Отсюда указание на принципы или общие принципы>>.
Hence the need for full and unconditional respect.
А отсюда и необходимость их полного и безусловного уважения.
Hence there are wide disparities throughout the system.
Отсюда и широкие расхождения по всей системе.
Hence my confusion.
Отсюда моя путаница.
Hence my question.
Отсюда мой вопрос.
Hence the phrase!
Отсюда и фраза.
Hence the moniker.
Отсюда и прозвище.
Hence the toast.
Отсюда и тост.
Hence the darkness.
Отсюда и темнота.
Hence the term.
Отсюда и термин.
Hence the name.
Отсюда и название.
Hence your anxiety.
Отсюда твои муки.
Hence the great trade of those companies.
Отсюда и значительные размеры операций этих компаний.
Hence the ability in the subjects of a commercial state to lend.
Отсюда способность граждан торгового государства ссужать деньги.
Hence the inclination or willingness in the subjects of a commercial state to lend.
Отсюда готовность подданных торгового государства ссужать деньги.
Hence the great benefit which the country has derived from this trade.
Отсюда большая выгода, получаемая страною от его торговли.
Hence the exorbitant price of the necessaries of life during the blockade of a town or in a famine.
Отсюда непомерно высокая цена предметов необходимости во время осады города или во время голода.
hence inTER. So, you see, funeral orgies is an open er public funeral.
отсюда – «хоронить». Так что, вы видите, похоронная оргия – это открытые похороны, такие, на которых присутствуют все.
‘It is close on ten leagues hence to the east-shore of Anduin,’ said Mablung, ‘and we seldom come so far afield.
– Отсюда до восточного берега Андуина около десятка лиг, – сказал Маблунг. – Так далеко мы редко заходим.
Hence the high duties and prohibitions upon all those foreign manufactures which can come into competition with our own.
Отсюда высокие пошлины и запреты на все те заграничные мануфактурные изделия, которые могут конкурировать с нашими.
Hence in Great Britain, and in most other European countries, the extraordinary duties upon almost all goods imported by alien merchants.
Отсюда в Великобритании и в большинстве других европейских стран чрезмерные пошлины почти на все товары, ввозимые иностранными купцами.
Hence directly that if society itself is normally set up, all crimes will at once disappear, because there will be no reason for protesting and everyone will instantly become righteous.
Отсюда прямо, что если общество устроить нормально, то разом и все преступления исчезнут, так как не для чего будет протестовать, и все в один миг станут праведными.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test