Translation for "hell-in" to russian
Hell-in
Translation examples
The Earth is not hell.
Земля это не ад.
Sa/hell crumbles into these flickering miles
Сахель - ад, осыпающийся в эти мерцающие
They are already in hell — how much worse off can they be?
Они уже в аду - что для них может быть хуже?
It has been turned into a real burning hell.
Она превращена в настоящий пылающий ад.
Our country and people went through hell.
Наша страна и ее народ пережили ад.
The film A Good Man in Hell was also screened.
Также демонстрировался фильм <<Хороший человек в аду>>.
Only a few were able to escape that hell on Earth.
Только немногие смогли пройти через этот ад на земле.
This Organization is created to prevent you from going to hell.
Эта Организация создана для того, чтобы не дать вам попасть в ад.
Nobody will come from heaven or hell to create peace for them.
Никто не придет ни из рая, ни из ада и не установит мир за них.
Let us remember that the road to hell is paved with good intentions.
Давайте помнить о том, что дорога в ад вымощена благими намерениями.
HELL IN THE CITY
АД В ГОРОДЕ
A Hell in a Cell poster?
- Плакат "Ада в клетке"!
A hopeless hell in the shadow of downtown.
Безнадежный ад в тени пригорода.
Dude, we're going to hell in July.
Чувак, мы едем в ад в июле.
She was raising hell in our office.
Она устроила настоящий ад в нашем офисе.
I got the king of Hell in my trunk.
У меня король ада в багажнике.
He pulled me out of hell in Kabul.
Он вытащил меня из ада в Кабуле.
I feel the power of hell in this room!
Я чувствую мощь ада в этом месте!
And brought this town a whole lot of hell in the bargain.
И принес ад в этот город.
Klaus put me through hell in New Orleans, Matt.
Клаус устроил мне ад в Новом Орлеане, Мэтт.
“How the ruddy hell—?”
— Но как, ад раскаленный…
You have suffered, you have passed through hell and emerged pure, and that is very much.
Я ничто, а вы страдали и из такого ада чистая вышли, а это много.
The Sardaukar remain the Sardaukar." "But every report on Salusa Secundus says S.S. is a hell world!" "Undoubtedly.
А сардаукары остаются сардаукарами. – Но, по слухам, Салуса Секундус не планета, а настоящий ад! – Несомненно.
I studied a minute, sort of holding my breath, and then says to myself: «All right, then, I'll GO to hell»-and tore it up.
Я подумал с минутку, даже как будто дышать перестал, и говорю себе: «Ну что ж делать, придется гореть в аду».
I may think of Arrakis as a hell I've reached before death, but he must find here that which will inspire him.
Я могут думать о нем как об аде, в который попал уже при жизни, но он должен найти здесь то, что будет его воодушевлять.
Let them try… he’d love to vent some of his frustration on the boys who had once made his life hell.
Пусть попытаются… Он очень даже не прочь сорвать злость на тех, кто в прошлом превратил его жизнь в ад.
Jessica sighed, thinking: So our Missionaria Protectiva even planted religious safety valves all through this hell hole.
Джессика вздохнула: «Значит, наша Миссионария Протектива даже устроила в этом аду своего рода религиозные предохранительные клапаны.
He saw himself suddenly as a surgeon exercising endless supple scissor dissections—cutting away the masks from fools, exposing the hell beneath.
Сейчас он представлял себя хирургом, делающим бесчисленные разрезы ножницами – он срезал маски с дураков, открывая спрятанный ад.
But I didn't do it straight off, but laid the paper down and set there thinking-thinking how good it was all this happened so, and how near I come to being lost and going to hell.
Но я все-таки подождал с молитвой, а сначала отложил письмо и долго сидел и думал, вот, думаю, как это хорошо, что так случилось, а то ведь я чуть-чуть не погубил свою душу и не отправился в ад.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test