Translation for "heavy-weight" to russian
Heavy-weight
noun
Heavy-weight
adjective
Similar context phrases
Translation examples
He can now command The same money as heavy weight prize fighters.
Теперь он зарабатывал не хуже чем боксеры тяжеловесы.
adjective
This is a critical step that girls and women can take to rise from under the heavy weight of victimhood.
Девочки и женщины могут совершить этот важнейший шаг, чтобы освободиться от тяжелого бремени жертвенности.
It is prohibited to make women transfer and move heavy weights that exceed maximum norms permitted in legislative acts.
Запрещается использовать женщин для переноски и передвижения тяжелых предметов, вес которых превышает максимальные нормы, закрепленные в законодательных актах.
The Committee considers it unacceptable that, on the threshold of the third millennium, the Palestinian people, in their daily lives, are still carrying the heavy weight of occupation.
Комитет считает неприемлемым, что на пороге третьего тысячелетия повседневная жизнь палестинского народа попрежнему сопряжена с тяжелым грузом оккупации.
The current world economic order, with the unfair conditions it imposes on developing countries' exports, as well as the heavy weight of foreign debt, which is paralysing regional economic activity, hinder the progress of development.
Нынешний мировой экономический порядок, навязывающий несправедливые условия развивающимся странам в отношении их экспорта, равно как и тяжелое бремя внешней задолженности, парализующее региональную экономическую деятельность, препятствуют прогрессу в области развития.
Even with the full implementation of the Naples terms, many heavily indebted low-income countries would still face unsustainable debt burdens, largely because of the heavy weight of debt owed to multilateral financial institutions, which has increased rapidly in the past decade.
Даже при полном использовании "неапольских условий" многие страны с низкими уровнями доходов, имеющие крупные объемы задолженности, все же будут нести на своих плечах неприемлемо тяжелое для них долговое бремя, главным образом из-за большой доли задолженности многосторонним финансовым учреждениям, которая стремительно увеличилась в прошлом десятилетии.
Provision is also made for logistical support services (maintenance and repair of roads and runways, supply and warehousing, and dismantling and transportation of heavy-weight and bulky equipment) at $3 million per month for the first four months and $1.5 million for one month thereafter ($13.5 million).
Предусматриваются также ассигнования для вспомогательного материально-технического обслуживания (текущий и восстановительный ремонт дорог и взлетно-посадочных полос, снабжение и складское обслуживание, а также демонтаж и транспортировка тяжелого и крупногабаритного оборудования) из расчета 3 млн. долл. США в месяц в течение первых четырех месяцев и 1,5 млн. долл. США в течение последующего месяца (13,5 млн. долл. США).
Under these Regulations no child may be employed in any work if he or she is under the age of 13 years and no child under the age of 15 years may be employed in work other than light work. "Light work" is defined in the Regulations as work which does not involve: standing for any considerable time; walking any considerable distance; the operation of heavy machinery; moving, lifting or carrying heavy weights; or any other heavy labour of any description.
Согласно этим правилам, ни к каким видам наемного труда не допускаются дети, не достигшие 13летнего возраста, а детям в возрасте до 15 лет разрешено заниматься лишь легкой работой. "Легкая работа" определяется в Правилах как работа, не требующая стояния на ногах в течение продолжительного времени, преодоления значительных расстояний пешком, обращения с тяжелым оборудованием, перемещения, подъема или переноса тяжестей, а также любые другие виды тяжелого труда.
He alleges that he was tortured by being forced to sit on a glass bottle with a broken bottle neck, having a wire inserted into his penis, having heavy weights hung from his penis and scrotum, being burned with cigarettes and cigars, being cut with a razor, and being forced to lay in a bathtub with water dripping at a fixed point on his head.
Он утверждает, что во время допросов его пытали: заставляли садиться на стеклянную бутылку с отбитым горлышком, вставляли в пенис проволоку, подвешивали к пенису и мошонке тяжелый груз, прижигали тело сигаретами и сигарами, наносили порезы бритвой, помещали в ванну и пускали сверху струю воды, бившую в одну и ту же точку на голове.
Takamatsu Bonsai Design), [2002] B.C.H.R.T.D. No. 9, the British Columbia Human Rights Tribunal found that a pregnant woman established a prima facie case of discrimination when she showed that her employer substantially reduced her work hours at a bonsai tree nursery immediately after she produced a medical note saying that she should not lift heavy weight or be spraying pesticides.
Takamatsu Bonsai Design), [2002] B.C.H.R.T.D. No. 9, Суд по правам человека провинции Британская Колумбия постановил, что беременная женщина доказала, в отсутствие свидетельств о противном, наличие дискриминации, показав, что работодатель значительно сократил продолжительность ее рабочего времени в питомнике по выращиванию карликовых деревьев, после того как она представила медицинскую справку, где говорилось, что ей не рекомендуется поднимать тяжелые грузы и распылять пестициды.
The additional requirements and the increased number of flying hours were due to the need to support the registration process by moving personnel and supplies to effect the redeployment of the military battalions from cantonment sites to provincial capitals, districts and other locations, the greater reliance on air transport rather than road movements on account of the security situation and, finally, the inadequacy of runways capable of handling medium and heavy weight fixed-wing aircraft.
Дополнительные расходы и увеличение времени налета были обусловлены необходимостью оказать помощь процессу регистрации в виде перевозки персонала и предметов снабжения для передислокации воинских батальонов из мест расквартирования в столицы провинций, районов и в другие населенные пункты; более широким использованием не автомобильного, а воздушного транспорта по соображениям безопасности и, наконец, неудовлетворительным состоянием взлетно-посадочных полос, способных принимать средние и тяжелые самолеты.
Telling lies is such a heavy weight to bear.
Ложь - такая тяжелая ноша.
Acts heavy weight- He helps human immigrants.
Выступает в тяжелом весе. Он помогает человеческим иммигрантам.
You'll feel that a heavy weight has been lifted from your shoulders.
Вы почувствуете , что тяжелая ноша упала с ваших плеч.
One of the many in this year's heavy weight title, ladies and gentlemen.
Один из многих претендентов этого года на титул в тяжелом весе, дамы и господа.
I found postmortem carpal fractures in the trapezium, lunate and scaphoid, where the victim was tied to the heavy weight.
Я нашла посмертные переломы на запястьях на кости-трапеции, полулунной и ладьевидной костях, где к жертве был привязан тяжелый груз.
Many prominent former bullfighters report that bulls are intentionally debilitated with tranquilizers and laxatives, beatings to the kidneys, and heavy weights hung around their necks for weeks before a fight.
Многие видные прежний тореадоры сообщают это играет на повышение, преднамеренно истощены с транквилизаторами и слабительными, избиения к почкам, и тяжелые веса висели вокруг их шей в течение многих недель перед борьбой.
Here he was talking about moments of inertia, but there was no discussion about how hard it is to push a door open when you put heavy weights on the outside, compared to when you put them near the hinge—nothing!
Профессор говорил о моментах инерции, однако никакого разговора о том, насколько труднее открыть ту дверь, у которой снаружи висит на ручке что-то тяжелое, чем ту, у которой этот же груз подвешен рядом с петлями, не шло — ну то есть никакого!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test