Translation examples
"Tian Feng" (Heavenly Wind)
"Тянь Фэн" ("Небесный ветер")
Even in ancient times, the works of Uzbek astronomers who studied the movement of heavenly bodies were world-renowned.
Еще в древности всемирное признание получили работы узбекских ученых по астрономии, изучению движения небесных светил.
We supplicate Almighty God to encompass His Majesty into his heavenly kingdom and to grant us calm, consolation and patience.
Мы молим Всемогущего Господа о том, чтобы он принял Его Величество в своем царствии небесном и даровал нам спокойствие, утешение и терпение.
The first is the technology boom, especially in the area of communications: today's “information super-highway” and human contact not only with the Moon but with many other heavenly bodies.
Первая - это технологический подъем, особенно в области коммуникаций: сегодняшний "насыщенный информационный поток" и контакт человека не только с Луной, но и со многими другими небесными телами.
She suggests, and I concur, that globalization is not a finished historic product, a fait accompli imposed on us by forces beyond our control, immutable like the heavenly systems.
Она считает, и я с ней согласен, что глобализация - это не готовый исторический продукт, свершившийся факт, навязанный нам силами, которые выше нас и непреложны, как законы небесной механики.
The Jewish people believe that on this holy day every person's deeds are weighed on the heavenly scales of justice and the blessings of the coming year are determined by the good deeds performed in the service of others.
Еврейский народ верит в то, что в этот святой день дела каждого человека взвешиваются на небесных весах правосудия, и благословение на предстоящий год дается в меру добрых дел, совершенных в служении другим.
Because planets are the only heavenly bodies that can support life as we know it, the existence of planets around other stars would raise the likelihood of life in other parts of the universe.
Поскольку, как известно, из всех небесных тел лишь на планетах возможно поддержание жизни, наличие планет вокруг других звезд повышает вероятность существования жизни в других частях Вселенной.
In Nepal, girls are offered to deities either by their own families or by rich persons who buy a girl from her parents in order to be granted certain wishes or heavenly favours.
В Непале посвящение девушек богам производят либо их собственные семьи, либо богатые люди, которые покупают девушку у родителей в расчете на исполнение определенных желаний или в надежде обрести небесные блаженства.
Hence, Jesus is not a religious leader of the past but a heavenly beacon of love and life for men and women who seek in darkness the sense of life and who suffer the wounds caused by the violation of the dignity of their persons.
Поэтому Иисус являет собой не религиозного лидера прошлого, а небесный маяк любви и жизни ради всех, кто во тьме ищет смысла жизни и страдает от ран, нанесенных надругательством над достоинством личности.
Discussions on rock identification, volcanism, plate tectonics, planets and heavenly bodies (planetary motion, comets, planet properties and features, open forum), stargazing and games.
Обсуждение вопросов, связанных с определе-нием скальных пород, вулканической дея-тельностью, тектони-ческими плитами, пла-нетами и небесными телами (планетарное движение, кометы, свойства и характерис-тики планет, открытый форум), изучение звезд и игры.
Oh, heavenly Father!
О, небесный Отец!
Dragon Heavenly Silk!
Шелк Небесного Дракона!
Your heavenly reward.
- Ваша небесная награда.
* Our heavenly father
* Oтец наш небесный
Means heavenly mist.
Означает "небесный туман".
I'm the Heavenly Jerusalem.
Я небесный Иерусалим.
Tell me... heavenly one.
Скажи небесное создание.
Some applause for Heavenly Tart!
Апплодисменты Небесному Бекону!
The shade of Uliet was advanced to the sadus, the throne of heavenly judges.
А Улиета признали саду – его тень причислили к лику небесных судий.
The great phenomena of nature- the revolutions of the heavenly bodies, eclipses, comets; thunder, lightning, and other extraordinary meteors;
Великие явления природы, движение небесных тел, затмения, кометы, гром, молния и другие необычные метеорологические явления;
The peacock blue ceiling was inlaid with gleaming golden symbols that kept moving and changing like some enormous heavenly noticeboard.
На переливчато-синем потолке сияли золотые символы, которые перемещались и видоизменялись, делая потолок похожим на огромную небесную доску объявлений.
Muslims believe that the source of heavenly messages revealed by God to his prophets is one.
Мусульмане считают, что есть только один источник божественных откровений, которые были открыты пророку Господом.
Moreover, all heavenly religions urge respect for human beings and their rights and dignity.
Помимо этого, во всех божественных религиях содержится настоятельный призыв относиться к людям уважительно и соблюдать их права и достоинство.
These are common principles that are embodied in the heavenly messages and ratified by earthy constitutions and human rights declarations.
Это -- общие принципы, которые воплощены в божественных посланиях и подтверждаются в конституциях народов и декларациях прав человека.
Like Adam and Eve, we are still living in a heavenly Paradise minutes before being expelled due to our own arrogance.
Подобно Адаму и Еве, мы все еще живем в божественном рае за несколько минут до изгнания из него из-за нашего высокомерия.
That is logical since our country was honoured by God to be the custodian of the Muslims' holiest sites, and it is also the birthplace of the heavenly message of Islam.
И это логично, поскольку Бог удостоил нашу страну чести быть хранительницей Святейших мест Ислама и поскольку она также является местом, где родилось божественное послание Ислама.
Such calls will destroy world peace and security as well as contradict heavenly messages and international conventions and should therefore be considered a threat to peaceful coexistence.
Такие призывы уничтожают международный мир и безопасность, а также идут вразрез с божественными посланиями и международными конвенциями и поэтому их следует рассматривать как угрозу для мирного сосуществования.
A divine mindset based on the perfectionist and justice-seeking nature of humankind and on a monotheistic worldview is in fact the very heavenly mindset that makes man's blissful talents blossom.
Божественный промысел, в основу которого заложен стремящийся к совершенству и справедливости характер человечества и монотеистическое мировоззрение, является, по сути, священным промыслом, дающим толчок процветанию богоданных талантов человека.
Article 98 of the penal code imposes a penalty of imprisonment or a fine for acts that are deemed to exploit religion in order to promote "extremist thinking with the aim of creating discord, contempt and disrespect for one of the `heavenly religions' and damage national unity and social peace".
В статью 98 Уголовного кодекса вводится уголовное наказание в виде лишения свободы или штрафа за действия, которые признаются как играющие на религиозных чувствах в целях пропаганды "экстремистских учений в интересах подстрекательства к раздору, неповиновению и неуважению одной из "божественных религий" и нанесения ущерба национальному единству и общественному спокойствию".
Jerusalem, the city of peace, which is the seat of the Holy Places of the three heavenly religions, and to which the hearts of believers the world over turn, deserves our utmost attention, with a view to reaching a satisfactory solution that ensures to all freedom of access to the Holy Places, preserves the holy character of the city and keeps it as a symbol of peace among peoples across the world.
Иерусалим, город мира, который является местом нахождения Святых мест, трех божественных религий, к которому обращены сердца верующих всего мира, заслуживает нашего самого пристального внимания с целью достижения удовлетворительного урегулирования, которое обеспечит всем свободу доступа к Святым местам, сохранит священный характер города и сохранит его как символ мира среди народов всей планеты.
52. Other examples of vague and overbroad legal provisions prohibiting incitement to hatred, which can be abused to censor discussion on matters of legitimate public interest, include "contempt of heavenly religions", "fanaticism", "expression of feelings of hostility", "outraging religious feelings", "provocation of sectarian or racial division", "exciting racial hostility", "inciting unlawful acts", "all acts creating division among religions", "promoting one's own individual opinion on issues that are in disagreement among Islamic scholars", "inciting people to disputes" and "talking about religions other than Islam".
52. К другим примерам расплывчатых и слишком общих законодательных положений касательно запрета подстрекательства к ненависти, которые могут быть подвержены злоупотреблениям в части введения цензуры на обсуждение вопросов, представляющих закономерный интерес для общественности, можно отнести: "неуважение к божественным религиям", "фанатизм", "выражение чувств враждебности", "оскорбление религиозных чувств", "провоцирование вероотступничества или расовой розни", "провоцирование расовой враждебности", "подстрекательство к незаконным действиям", "любые действия, провоцирующие межрелигиозные распри", "пропаганда личного мнения по вопросам, по которым отсутствует согласие между исламскими богословами", "подстрекательство людей к диспутам" и "ведение разговоров о любых религиях кроме ислама"22.
She looked heavenly.
Она выглядит божественно.
Oh, it's heavenly.
- О, оно просто божественно.
Isn't it heavenly?
- Разве он не божественен?
It is heavenly, Ingeborg.
Он божественный, Ингеборг.
- Hey, that sounds heavenly.
- Знаешь, звучит божественно.
It really is heavenly here.
Здесь просто божественно.
Nave, columns, heavenly light.
Корабль, колонны, божественный свет.
Oh, you do look heavenly in white.
Вы в белом просто неземная.
There's this fantastic, heavenly conservatory.
Там есть такой фантастический, неземной зимний сад.
Sam, our bodies are merely a shell which conceal our heavenly souls.
Сэм, наши тела - просто оболочки, которые скрывают неземные души.
When we arrived, we met our space family... the three other humans who would join us on our heavenly journey.
Когда мы приехали, мы познакомились с нашей космической семьей - тремя людьми, которые присоединятся к нам в нашем неземном путешествии.
Isn't she heavenly?
Разве она не восхитительна?
Um, I hear the vegetarian taco pasta is-is heavenly.
Я слышал, вегетарианская тако паста восхитительна.
Well... in the right vessel, it can be heavenly.
Ну... на хорошем судне это может быть восхитительно.
I agree. That would be heavenly.
Согласна, было бы изумительно.
It's heavenly of you to come.
Изумительно, что вы приехали.
Mother, how heavenly, you were wonderful.
Мама, как изумительно. Ты была прекрасна.
The Attorney-General indicated that these laws and regulations were heavenly and such that they would be valid until the end of the world.
По словам генерального прокурора, эти законы и правила являются священными и как таковые они будут действовать до наступления конца света.
A religion such as Islam that calls upon the faithful to believe in all heavenly messengers and holy scriptures cannot be called intolerant.
Такая религия, как ислам, который призывает правоверных верить во всех посланцев неба и священные книги, не может называться нетерпимой.
(i) The State respects all heavenly revealed religions and sacred beliefs and protects them against any abuse and prohibits religious persecution and religious intolerance.
i) Государство уважает все ниспосланные богом религии и священные верования, защищает их от любых злоупотреблений и запрещает религиозное преследование и религиозную нетерпимость.
The participants also confirmed the necessity to concern ourselves with what heavenly messages and books revealed to God's prophets, including sublime ethics and humane values, as well as concentrated efforts in what benefits man, preserves the family, which is considered the basic rectifier for society, and protects humankind from calls of vice.
Участники также подтвердили необходимость уделять внимание священным посланиям и книгам, которые были открыты пророком Бога, включая возвышенные этические и человеческие ценности, а также согласования усилий в интересах того, что благоприятствует человеку, сохраняет семью, которая считается основным оплотом общества, оберегающим человечество от соблазнов порока.
While affirming that we reject this Israeli option, which seeks to impose a fait accompli on us, we reiterate, on behalf of the entire Islamic Ummah, our condemnation of the Israeli actions, which are contrary to the spirit of the heavenly religions, to international legality and to the accords concluded - with the unanimous blessing of the international community - between the parties to the conflict.
Заявляя о том, что мы отвергаем этот выбранный израилем вариант, основанный на попытках навязать нам свершившиеся факты, мы вновь заявляем от имени всех исламских стран о том, что мы осуждаем действия Израиля, которые противоречат духу священных религий, нормам международного права и соглашениям, заключенным при единодушной поддержке международного сообщества сторонами в конфликте.
The ministers emphasized the centrality of the cause of Palestine and Al-Quds Al-Sharif for the Islamic ummah; that it is the cause for which OIC was established; and that the Mosque is one of the holiest places for worship in the Islamic creed. (It is the first direction for prayer, qibla, the second of two mosques, the third of the sacred mosques and the point from which the Prophet made his heavenly journey.) Aggression against the Mosque, through incursion against its compound by settlers and attempts to divide it, is a grave humiliation to the Islamic ummah and an unprecedented provocation against the sensibilities of hundreds of millions of Muslims and believers around the world.
Министры подчеркнули важнейшее значение, которое дело Палестины и Аль-Кудса-аш-Шарифа имеет для исламского мира; тот факт, что именно ради этого дела была создана ОИС; и то, что в исламской вере эта мечеть является одним из самых святых мест для поклонения. (Это первое указание на направление, куда должен быть обращен молящийся, -- кибла, вторая из таких двух мечетей, третья из священных мечетей и место, откуда Пророк совершил свой путь на небеса.) Акты агрессии в отношении этой мечети, которые выражаются в посягательстве на ее комплекс со стороны поселенцев и в попытках разделить ее, являются грубым унижением для исламского мира и беспрецедентным образом провоцируют чувство обиды у сотен миллионов мусульман и верующих во всем мире.
Heavenly Jerusalem, the Apocalypse.
Священный Иерусалим, Апокалипсис.
Thus, the inhabitants preserve... their tradition of celebrating weddings with a trip... to a heavenly island situated one mile off the coast.
Поэтому жители сохранили традицию отмечать бракосочетания поездкой на священный остров, расположенный в миле от берега
adjective
Nuclear energy is clean and cheap and a heavenly gift which is among the most suitable alternatives to cut pollution emanating from fossil fuels.
Ядерная энергия является чистым и дешевым видом энергии и настоящим даром богов, относясь к числу наиболее целесообразных альтернатив сокращению объема выбросов от использования ископаемых видов топлива.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test