Translation for "heatwave" to russian
Heatwave
noun
Translation examples
By far the most developed strategies are those addressing heatwaves in Europe, put in place following the 2003 heatwave.
Подавляющее большинство разработанных стратегий направлены на решение проблемы тепловых волн в Европе и начали осуществляться после тепловой волны 2003 года.
France notes that its heatwave plan saved many lives in a heatwave in 2006: besides coordination across levels of government, the plan includes improvement of weather prediction information tailored to the needs of the health system in heatwave situations.
Франция отмечает, что благодаря ее плану действий на случай тепловых волн, было спасено много жизней во время тепловой волны в 2006 году: помимо координации между различными эшелонами государственного управления, план предусматривает повышение качества прогнозов погоды в привязке к потребностям системы здравоохранения на случай возникновения тепловых волн.
Warm spells/heatwaves: frequency increases over most land areas
В периоды сильной жары/тепловых волн: усиление их периодичности в большинстве мест расположения пахотных земель
Following a series of serious heatwaves in 2003, several Italian cities adopted a heat health warning system (HHWS) similar to systems implemented in the United States of America.
После целого ряда серьезных тепловых волн в 2003 году несколько итальянских городов создали систему предупреждения о тепловых волнах (HHWS), аналогичную системам, существующим в Соединенных Штатах Америки.
Other initiatives focus on integrating national policies, such as in the contingency plan for heatwaves of Portugal.
В других инициативах основное внимание уделяется интеграции национальной политики, как, например, в случае плана чрезвычайных действий на случай возникновения тепловых волн в Португалии.
Adaptation options considered include improved monitoring systems to detect the arrival or presence of infectious diseases, and warning systems to warn the population about heatwaves.
Рассмотренные варианты адаптации включали совершенствование систем мониторинга в целях выявления появления или присутствия инфекционных заболеваний и систем мониторинга в целях предупреждения населения о тепловых волнах.
High O3 or particulate matter (PM) concentrations could act in synergy with climate, increasing mortality during heatwaves. PARTICULATE MATTER
Высокие концентрации O3 или твердых частиц (ТЧ) могут оказывать синергетическое воздействие в сочетании с климатическим режимом, в результате чего в периоды возникновения тепловых волн увеличивается число смертных случаев.
Assuming that Rome were to experience a heatwave equal in severity to the 2003 event and using estimates of the effectiveness of HHWS in saving the lives of people aged 65 and over, the adaptation strategies would save the lives of 81 people.
Исходя из допущения о том, что Рим пострадает от тепловой волны, равной по своей интенсивности волне 2003 года, и используя оценки эффективности HHWS с точки зрения спасения жизни людей в возрасте 65 лет и старше, стратегия адаптации позволит спасти жизни 81 человека.
There are, in addition, many national research and assessment programmes and projects, as well as various directives addressing specific impacts (mostly floods and drought, as well as heatwaves in Europe) or dealing with spatial planning (such as integrated coastal zone management or accounting for flood risk).
В дополнение к этому отмечается существование многочисленных национальных программ и проектов в сфере исследований и оценки, а также различных директив, касающихся воздействия конкретных факторов (главным образом наводнений и засухи, а также тепловых волн в Европе) или аспектов территориально-пространственной планировки (например, комплексного управления прибрежными зонами или учета риска наводнений).
Note with concern that a significant amount of the population in the region does not have sustainable access to safe water or adequate sanitation, and further note with concern the effects of extreme weather events that could be caused by climate change, particularly floods, droughts, heatwaves and coldwaves in different parts of the European region, and their consequences for the sustainable management of water resources and human health.
8. С беспокойством отмечаем, что значительная часть населения региона не имеет устойчивого доступа к безопасной воде или надлежащей санитарии, и далее с озабоченностью отмечаем воздействие экстремальных погодных явлений, которые могут быть вызваны изменением климата, в особенности наводнений, засух, тепловых волн и волн холода в различных частях европейского региона, и их последствия для устойчивого управления водными ресурсами и здоровья человека.
But they diminished it, just as they diminished themselves, which accounts for the heatwave and the freeze-up.
Но они уменьшили его, как и уменьшились сами, что вызвало тепловую волну и замерзание воды.
So, the Doctor was frozen stiff at the barrow and was then revived by a freak heatwave, Benton was beaten up by invisible forces and the local white witch claims she's seen the devil?
Итак, Доктор был заморожен в кургане и потом был оживлен странной тепловой волной, Бентона избили невидимые силы и местная белая ведьма утверждает, что видела дьявола?
период сильной жары
noun
Increased frequency of hot extremes and heatwaves
- увеличение частотности полос аномально высоких температур и периодов сильной жары;
Heatwaves and the frequency and intensity of droughts have increased in countries such as Mongolia and Pakistan.
В таких странах, как Монголия и Пакистан, увеличились периоды сильной жары, а также частотность и интенсивность засух.
Massive forest fires resulting from a prolonged heatwave and earlier destructive floods and mudslides elsewhere come to mind.
На ум приходят крупномасштабные лесные пожары в результате продолжительного периода сильнейшей жары и имевшие ранее место разрушительные наводнения и грязевые оползни в других регионах.
Mr. Peter Straehl (Switzerland) reported on work to assess the mortality attributed to ozone during the heatwave in summer 2003 in Switzerland.
30. Г-н Петер Штрель (Швейцария) выступил с сообщением о работе по оценке смертности, приписываемой воздействию озона в период сильной жары летом 2003 года в Швейцарии.
Other solutions included upgrading care for the elderly during heatwaves, planting trees against landslides and storm surges, and introducing water-saving systems against drought.
Другие меры включают повышения уровня ухода за престарелыми в период сильной жары, посадку деревьев для борьбы с оползнями и ураганами и создание систем сохранения воды в период засухи.
Climate change continues to be one of the greatest and most pressing challenges of our time, and we are already starting to experience the consequences -- from melting icecaps in the Arctic, heatwaves in Russia and floods in Pakistan to droughts in Africa.
Изменение климата по-прежнему остается одним из крупнейших и наиболее актуальных вызовов нашего времени, и мы уже начинаем ощущать его последствия -- от таяния ледников в Арктике, периодов сильнейшей жары в России и наводнений в Пакистане до засухи в Африке.
These include heatwaves and droughts in many parts of Asia, as well as tropical cyclones originating in the Pacific affecting countries such as Cambodia and other countries in South-East Asia and East Asia.
К их числу относятся периоды сильной жары и засухи в целом ряде районов Азии, а также тропические циклоны, формирующиеся в Тихом океане, которые причиняют ущерб таким странам, как Камбоджа, и другим государствам Юго-Восточной и Восточной Азии.
The threats posed by climate change include more frequent heatwaves and severe storms, shifts in rainfall patterns, rising sea levels, ocean acidification, and threats to fresh water supply, agricultural productivity and human health.
Создаваемые изменением климата угрозы сегодня включают участившиеся периоды сильнейшей жары и мощные бури, изменение режима распределения осадков, подъем уровня моря, подкисление океанов и угрозы для снабжения пресной водой, сельскохозяйственной производительности и здоровья человека.
1. The member States of the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) are experiencing a number of the effects of the climate change, for instance an increased number of heatwaves, more frequent and intense floods and droughts, and drastic changes in precipitation patterns.
1. В государствах - членах Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) наблюдается ряд последствий изменения климата, например таких, как все возрастающее число периодов сильной жары, увеличение частотности и интенсивности наводнений и засухи и радикальные изменения характера атмосферных осадков.
полоса сильной жары
noun
One of the important areas of research is devoted to studying how extreme events, such as droughts, floods, wildfires, heatwaves and hurricanes, relate to climate variability and change.
12. Еще одной важной областью исследований является изучение того, каким образом экстремальные явления, такие, как засухи, наводнения, лесные пожары, полосы сильной жары и ураганы, связаны с изменчивостью и изменением климата.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test