Translation for "hearts-and-minds" to russian
Hearts-and-minds
Translation examples
Do not close your hearts, your minds, to the torment of Kashmir.
Не отворачивайтесь сердцем и умом от страданий Кашмира.
The tragedy of Rwanda has gripped the hearts and minds of the Irish people.
Трагедия в Руанде затронула сердца и умы ирландского народа.
Each of these developments stirs the hearts and minds of the Korean people.
Каждое из этих мероприятий занимает сердца и умы корейского народа.
It should try to win the hearts and minds of the Somali people.
Оно должно стараться завоевать сердца и умы сомалийского народа".
To win this war it is vital to win the hearts and minds of the people.
Чтобы победить в этой войне, жизненно важно завоевать сердца и умы народа.
My delegation underlines the importance of winning the hearts and minds of the Iraqi people.
Моя делегация подчеркивает, что важно завоевать сердца и умы иракцев.
The fight against terrorism and extremism is a fight for the hearts and minds of people.
Борьба с терроризмом и экстремизмом -- это борьба за сердца и умы людей.
Peace and progress depended on the capacity to win the hearts and minds of peoples of the world.
Мир и прогресс зависят от того, можно ли завоевать сердца и умы народов мира.
The Philippines believed that to combat terrorism it was important to win hearts and minds.
Филиппины считают, что, для того чтобы победить терроризм, необходимо завоевать сердца и умы людей.
The value that Malaysia places on winning the hearts and minds of the Afghan people cannot be underestimated.
Малайзия придает огромную важность борьбе за сердца и умы афганцев.
They're changing hearts and minds.
Они меняют сердца и умы.
Winning of Hearts And Minds.
"Побеждая в сердцах и умах".
It's our own hearts and minds.
Наши собственные сердца и умы.
Winning their hearts and minds, my dear.
- Завоёвываю сердца и умы, дорогуша.
Hearts and minds, that's what's important.
Сердца и умы, вот что важно.
Every high quality, every brilliant trait of heart and mind, are to be found in her, and, with it all, so much caprice and mockery, such wild fancies--indeed, a little devil!
Все великодушия, все блестящие качества сердца и ума, – это всё, пожалуй, в ней есть, но при этом каприз, насмешки, – словом, характер бесовский и вдобавок с фантазиями.
Long, long ago this present anguish had been born in him, had grown, accumulated, and ripened recently and become concentrated, taking the form of a horrible, wild, and fantastic question that tormented his heart and mind, irresistibly demanding resolution.
Давным-давно как зародилась в нем вся эта теперешняя тоска, нарастала, накоплялась и в последнее время созрела и концентрировалась, приняв форму ужасного, дикого и фантастического вопроса, который замучил его сердце и ум, неотразимо требуя разрешения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test