Translation for "headlessness" to russian
Translation examples
Angelo, headless nun!
Анджело, "Безголовая монашка"!
I'm the headless Grimesman.
Я безголовый Гарйамсмэн!
Or the headless horsemen?
или безголовый шериф?
That a headless hippo?
Это безголовый бегемот?
I'm a headless chicken.
Я как безголовая курица.
- There's Nearly Headless Nick.
-Это Почти Безголовый Ник.
You're Nearly Headless Nick.
Вы Почти Безголовый Ник.
And the headless rider.
И на Безголового Ездока.
That last headless guard...
Последним был безголовый охранник...
“Nearly Headless? How can you be nearly headless?”
— Почти безголовый? Как можно быть почти безголовым?
Nearly Headless Nick beamed at him.
Почти Безголовый Ник просиял.
Nearly Headless Nick looked highly affronted.
Почти Безголовый Ник был глубоко оскорблен.
“I’ve never asked,” said Nearly Headless Nick delicately.
— Я никогда не спрашивал, — деликатно заметил Почти Безголовый Ник.
Nearly Headless Nick looked surprised and a little offended.
Почти Безголовый Ник посмотрел на него с удивлением и легкой обидой.
Which should he become, a headless corpse or a flesh eating slug?
В безголового мертвеца или огромного плотоядного слизняка?
Nearly Headless Nick now drifted toward them through the crowd.
Сквозь толпу они заметили подплывающего к ним Почти Безголового Ника.
He gave a hearty guffaw and clapped Nearly Headless Nick on the shoulder.
Он громко хохотнул и хлопнул Почти Безголового Ника по плечу.
Curiously, it was Nearly Headless Nick’s fate that seemed to worry people most.
Удивительнее всего было то, что особенно взволновала школу расправа с Почти Безголовым Ником.
Justin… Justin must’ve seen the basilisk through Nearly Headless Nick!
Джастин… Джастин, скорее всего, смотрел на василиска сквозь Почти Безголового Ника!
This headless cock?
Этот безмозглый петух?
You run around like headless chickens
Вы носились вокруг, как безмозглые цыплята.
It's a headless blunder operating under the illusion of a master plan.
Безмозглая грубая ошибка проникла в генеральный план. Ясно тебе?
Yeah, cos this lot are running around like headless chickens!
Ну да, потому что эти вот бегают по полю как безмозглые цыплята!
- The key to defending is zonal marking, none of this headless-chicken shite.
- Ключ к защите - это распределение по зонам, а не все это безмозглое цыплячье дерьмо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test