Translation for "he recall" to russian
Translation examples
He recalled that the plainclothes policemen who arrived at the scene used the truncheons on the most reluctant inhabitants who had lain down in front of the bulldozers to prevent the demolition, but did not remember who was using the truncheons and on whom.
Он вспомнил, что полицейские в штатском, которые прибыли на место происшествия, использовали дубинки для разгона тех обитателей поселения, которые легли на землю перед бульдозерами, чтобы помешать сносу, однако не смог сказать, кто применял дубинки и в отношении кого.
He recalled the position taken on that matter by the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the question of torture and observed that if it was deemed necessary to seek diplomatic assurances from a country, that must be because there was an acknowledged risk of torture or ill-treatment.
Он вспомнил позицию, занятую Специальным докладчиком Комиссии по правам человека по вопросу о пытках, и заметил, что если существует необходимость просить дипломатические гарантии от страны, то это происходит ввиду реальной опасности применения пыток и жестокого обращения.
He recalled in particular the case of a disruptive student who claimed to be bored in class and spent his time drawing caricatures.
Ему, в частности, вспомнился пример плохого ученика, которому было скучно на уроках и который постоянно рисовал карикатуры.
He recalled that one of his delegation's first challenges on working methods was at a meeting at which the Council voted on a draft resolution imposing sanctions on the Islamic Republic of Iran.
Он вспомнил, что с одной из первых серьезных проблем в связи с методами работы его делегация столкнулась на заседании, когда Совет проводил голосование по проекту резолюции о введении санкций против Исламской Республики Иран.
He recalled that article 22 of the draft Code, under the heading of "Exceptionally serious war crimes", included the establishment of settlers in an occupied territory and changes in the demographic composition of an occupied territory.
Следует вспомнить, что в статье 22 указанного проекта в числе особо тяжких военных преступлений фигурирует создание поселений на оккупированной территории и изменение демографического состава населения на оккупированной территории.
And he recalled unilateral acts by the Palestinian leadership.
И он вспомнил об односторонних актах палестинского руководства.
He recalled that, during the war against Iran, Iraq had set up a revolution court which had been abolished at the end of the war.
Можно, конечно, вспомнить, что во время войны с Ираном в Ираке были созданы революционные трибуналы, которые были распущены в конце войны.
He recalled that at their twenty-fourth meeting, the Chairs had reiterated their recommendation that the annual meeting of Chairs should be held every other year in a different region, in order to make the human rights treaty bodies more accessible to all stakeholders involved in the implementation process and to raise awareness of their work by strengthening linkages and synergies between international and regional human rights mechanisms and institutions.
Он вспомнил о том, что на своем двадцать четвертом совещании председатели вновь озвучили рекомендацию каждый следующий раз проводить ежегодное совещание председателей в разных регионах, для того чтобы сделать договорные органы по правам человека более доступными для всех заинтересованных сторон, принимающих участие в процессе осуществления соответствующих договоров, а также в целях повышения осведомленности об их работе путем укрепления связей и взаимодействия между международными и региональными правозащитными механизмами и учреждениями.
When I said the name "Peter Bishop," he recalled a moment when he overheard Anil mention a lab in sector B.
Когда я произнес имя "Питер Бишоп", он вспомнил момент, как Индиго упоминал лабораторию в секторе В.
My man has been running the name down... and he recalled one of these gunsmith kids, actually.
Мой человек искал его имя... и, вообще-то, он вспомнил одного из этих детей.
He recalled a slave.
Он вспомнил рабыню.
He recalled being "suspended from a considerable height" and beaten all over his body with what felt like a tin full of stones.
Он вспоминает, что его "подвешивали на значительной высоте" и наносили удары по всему телу, как ему казалось, жестяным ведром, наполненным камнями.
He recalls the chemist in Gisenyi who saw street children sleeping outside her pharmacy and raised donations to open a home (Avorwad).
Он вспоминает женщину-аптекаря из Гисеньи, которая, увидев у своей аптеки спящих бездомных детей, организовала сбор пожертвований на открытие приюта (Аворвад).
It is possible that the boy was drugged, though this has not been confirmed, as the next thing he recalled was waking up in a car crossing a river.
Возможно, что мальчику дали наркотики, однако это не было подтверждено, а дальше, как он вспоминает, он проснулся в машине, которая везла его через реку.
Although he recalls reporting back to the police operations room, Lowes strangely does not recount summoning help for Julien, though his report may have included this.
Лоуз вспоминает, что доложил об обнаруженном в полицейскую дежурную часть, но при этом, как ни странно, он не говорит, что вызвал помощь Джулиену, хотя, возможно, об этом говорится в его рапорте.
Mr. AMOR said he recalled the warmth of Mr. Pocar's welcome on joining the Committee.
82. Гн АМОР вспоминает, как тепло его встретил гн Покар, когда он пришел работать в Комитет.
He recalled that after the war, when he was able to see the records of his secret meetings with Western officials, there was no mention of what he had told them about Poland's Jews.
Он вспоминал, что после войны, когда ему удалось увидеть записи его тайных встреч с западными должностными лицами, в них не оказалось ни одного упоминания о том, что он рассказывал им о польских евреях.
He recalled a famous case involving an attempted takeover of an army garrison which had resulted in a number of deaths on both sides.
Он вспоминает известное дело о попытке захвата военного гарнизона, закончившейся целым рядом потерь с обеих сторон.
He recalled that habeas corpus had been suspended during a state of emergency in India.
Он вспоминает, что во время чрезвычайного положения в Индии действие habeas corpus было временно остановлено.
Dan Evers was in the 286th Combat Engineer Battalion at Dachau. "The gas chamber door was closed", he recalled, "but the ovens were still open.
Дэн Эверс при вступлении в Дахау числился в составе 286го боевого инженерного батальона. <<Дверь в газовую камеру -- вспоминает он -- была закрыта, но печи еще были открыты.
He recalled the historical background of Zimbabwe - minority rule until 1980, followed by ethno-political conflict between the Shona majority and the Ndebele minority.
Он вспоминает исторический контекст Зимбабве: господство меньшинства до 1980 года с последующим этнополитическим конфликтом между этническим большинством шона и этническим меньшинством ндебеле.
Giacometti was once run down by a car, and he recalled falling into a lucid faint, a sudden exhilaration, as he realized at last something was happening to him.
Джакометти однажды сбила машина, и он вспоминал, как упав в обморок, но сохраняя ясность, он почувствовал неожиданную радость от того, что он наконец-то понял, что с ним что-то происходит.
He took to writing poetry and visiting the elves, with whom he recalled his adventures.
Он пристрастился писать стихи и ходить в гости к эльфам, с которыми он вспоминал свои приключения.