Translation examples
If the shipper cannot be contacted within an appropriate time, or if he delays in giving instructions or if the instructions cannot be executed, the carrier shall then be permitted to discharge the goods himself, at the consignee's expense, and to store them according to local requirements in a warehouse or in some other safe form at the expense and risk of the consignee.
Если с грузоотправителем невозможно связаться в нужные сроки, если он задерживается с направлением указаний или же если его указания не могут быть выполнены, то перевозчику разрешается самому выгрузить груз за счет грузополучателя и поместить его в соответствии с местными предписаниями на склад или в другое надежное место, причем связанные с этим расходы и риск относятся на счет грузополучателя.
He's delaying treatment because of a one-in-a-million chance that even he doesn't think is the problem.
Он задерживает лечение из-за одного шанса на миллион, который даже он не считает причиной.
If you run the relevant sets of figures together, you will see that he delayed his information just long enough to manipulate the commodities market.
Но если сложить вместе все цифры, можно заметить, что он задерживал информацию как раз настолько, чтобы заработать на сырьевом рынке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test