Similar context phrases
Translation examples
Ala' Haytham Dallah
Ала Хайтам Далла
4. Haytham Ribhi Abed
4. Хайтам Рабхи Абед
2. Mohammed Haytham Fiqha
2. Мохаммед Хайтам Фикха
16. Haytham Al Nabrees
16. Хайтам ан-Набрис
- Haytham Zuhdi Muhammad Darwish;
- Хайтам Зуди Мухаммад Дарвиш
Haytham Jamal al-Waysi
Хайтам Джамаль аль-Вайси
Mr. Haytham al-Maleh
Г-н Хайтам аль-Малех
13. Haytham Mohammed Al-Esawy
13. Хайтам Мохаммед аль-Эсауи
40. Mayzar Haytham Al-Ali
40. Майзар Хайтам аль-Али
Haytham al-Maleh refused to go.
Хайтам Аль-Малех отказался туда являться.
Ibn Al-Haytham hated this nonsensical contradiction.
Ибн аль-Хайтам ненавидел это бессмысленное противоречие.
Ibn Al-Haytham says, "That is a total absurdity.
Ибн аль-Хайтам говорит: "Это совершенный абсурд.
One of the first great shukuk scientists was called Ibn Al-Haytham.
Одного из первых великих сомневающихся ученых звали Ибн Аль-Хайтам.
Ibn Al-Haytham, in effect, laid down the challenge for all astronomers who followed, which was to come up with an explanation for how the heavens move that is both mathematically consistent, and agrees with what we observe.
Ибн аль-Хайтам, по сути,... бросил вызов всем астрономам, на который они откликнулись,.. и ответом на который должно было стать объяснение движения небес, которое было бы одновременно математически последовательно и отражало то, что мы наблюдаем.
Concerning: Haytham al-Maleh
Относительно: г-на Хайтама Аль-Малеха
It also asked about the activities of the Ibn al-Haytham Faculty of Education.
Она также спросила его о деятельности факультета общего образования имени Ибн-аль-Хайтама.
Concerning Mr. Muhannad Qutaysh, Mr. Haytham Qutaysh and Mr. Mas'oud Hamid.
Относительно г-на Муханнада Кутайша, г-на Хайтама Кутайша и гна Масуда Хамида.
The group then proceeded to another site, and at 1300 hours it arrived at the Ibn al-Haytham Faculty of Education.
Затем группа проследовала на другой объект и в 13 ч. 00 м. прибыла на факультет имени Ибн-аль-Хайтама.
5. This case concerns Haytham al-Maleh, 79 years old, a lawyer and the former head of the Human Rights Association in Syria.
5. Данное дело касается Хайтама Аль-Малеха 79 лет, юриста и бывшего руководителя сирийской Ассоциации прав человека.
In a meeting at Ibn Al Haytham with the former head of the missile project, it became clear that design and development of the delivery system had progressed further than previously disclosed.
На встрече в Ибн-эль-Хайтаме с бывшим руководителем ракетного проекта выяснилось, что прогресс в проектировании и разработке системы доставки был более значительным, чем считалось ранее.
In 1975, a research and development biological weapons programme was established under the Al Hazen Ibn Al Haytham Institute at a site located in Al Salman.
В 1975 году Институтом аль-Хазена ибн аль-Хайтама было начато проведение программы НИОКР в области биологического оружия на объекте, расположенном в Эс-Сальмане.
4. In the city of Dariya, an armed terrorist group abducted citizen Haytham Muhammad Mulbanji, born in 1958, who is the owner of a clothing store in
4. В городе Дария группа вооруженных террористов похитила мирного жителя Хайтама Мухаммада Мулбаньи 1958 года рождения, являющегося владельцем магазина одежды в Аль-Мадамии.
81. At 2100 hours on the night of 17 May 2012, an armed terrorist group abducted and tortured Sergeant Haytham Kanju before releasing him.
81. Вечером 17 мая 2012 года, в 21 ч. 00 м., группа вооруженных террористов похитила сержанта Хайтама Канджу, подвергла его пыткам и затем отпустила.
10. In response to the Government's reply, the source reported that Muhannad Qutaysh and Haytham Qutaysh had been informed that the charges against them were "spreading false information" obtained from websites banned in Syria.
10. В ответ на заявление правительства источник сообщил, что Муханнаду Кутайшу и Хайтаму Кутайшу были предъявлены обвинения, заключавшиеся в "распространении ложной информации", полученной с вебсайтов, которые находятся под запретом в Сирии.
He's the first European to share Ibn Al-Haytham's deep aversion to Ptolemy's cosmology.
Он - первый европеец, который разделил глубокое отвращение Ибн Аль-Хайтама к космологии Птолемея.
In it he finds an answer to Ibn Al-Haytham's first challenge - how to eliminate Ptolemy's equant.
В ней он находит ответ на первый вопрос Аль-Хайтама - как устранить эквант Птолемея.
Al-Tusi was now ready to fulfil Ibn Al-Haytham's dream - to try to make Ptolemy's model scientifically rigorous.
Аль-Туси был готов к исполнению мечты Ибн аль-Хайтама.. попытаться сделать модель Птолемея строго научной.
In Newton's hands, Ibn Al-Haytham's dream of an astronomy with rigorous and coherent mathematics which agrees with experimental observation finally took place.
В руках Ньютона, мечта Аль-Хайтама об астрономии, основанной на строгой.. и последовательной математике и экспериментальных наблюдениях, наконец, сбылась.
Al-Tusi now wanted to complete the task Ibn Al-Haytham had started 200 years earlier - to find a consistent mathematical description of the movement of the celestial bodies.
Аль-Туси теперь хотел решить задачу Ибн аль-Хайтама, поставленную 200 годами ранее - найти математическую систему движения небесных тел.
They also examined the technical details of the machine. The group then went to the Ibn al-Haytham site belonging to the Karamah State Company in the Taji area.
Затем группа отправилась на завод им. Ибн аль-Хайсама, который находится в Эт-Таджи и входит в состав государственного предприятия <<Эль-Карама>>.
The group inspected the stickers in the Samoud factory and placed stickers on a machine that had been idle for 10 years in the Ibn al-Haytham factory.
Группа проверила метки на заводе <<Ас-Самуд>> и затем нанесла метки на станок, который вот уже десять лет простаивает на заводе им. Ибн аль-Хайсама.
The group left the Canal Hotel in Baghdad at 8.30 a.m. and went to the Ibn Al-Haytham site of the Karamah State Company, a MIC affiliate.
2. Вторая группа: группа покинула гостиницу <<Канал>> в 08 ч. 30 м. и направилась на объект <<Ибн аль-Хайсама>>, входящий в состав компании <<Эль-Карама>>, подведомственной Военно-промышленной корпорации.
Group IV A group of five inspectors left the Canal Hotel in Baghdad at 8.30 a.m. and proceeded to the Ibn al-Haytham plant belonging to the Karamah State Company, one of the MIC companies.
d) Четвертая группа в составе пяти инспекторов покинула гостиницу <<Канал>> в Багдаде в 08 ч. 30 м. и направилась на завод имени Ибн аль-Хайсама, входящий в состав Государственного предприятия <<Эль-Карама>>, подведомственного Военно-промышленной корпорации.
A group of nine inspectors left the Canal Hotel at 9 a.m. and went to the Ibn al-Haytham site which belongs to the Karamah State Company, one of the companies of the Military Industrialization Corporation, in the Taji area, 10 kilometres north of Baghdad.
Группа в составе девяти инспекторов выехала из гостиницы <<Канал>> в 09 ч. 00 м. и направилась на завод им. Ибн аль-Хайсама, принадлежащий государственному предприятию <<Карамах>>, одному из предприятий Военно-промышленной корпорации, расположенному в районе Таджи, в 10 км к северу от Багдада.
This group, composed of two inspectors, left the Canal Hotel at 8.45 a.m. and arrived at the Ibn al-Haytham factory, 10 km north of Baghdad, which belongs to the Karamah State Company, an affiliate of the Military Industrialization Corporation (MIC).
1. Первая группа: группа в составе двух инспекторов покинула гостиницу <<Канал>> в 08 ч. 45 м. и прибыла на завод им. Ибн аль-Хайсама, расположенный в 10 км к северу от Багдада и входящий в состав государственного предприятия <<Эль-Карама>>, подведомственного Военно-промышленной корпорации.
A third group of three inspectors left the Canal Hotel in Baghdad at 8.30 a.m. and went to the Samoud factory and the Ibn al-Haytham factory, both of which belong to the Karamah State Company, a subsidiary of the Military Industrialization Corporation.
3. Третья группа: эта группа в составе трех инспекторов выехала из гостиницы <<Канал>> в Багдаде в 08 ч. 30 м. и прибыла на завод <<Ас-Самуд>> и завод им. Ибн аль-Хайсама, оба из которых входят в состав государственного предприятия <<Эль-Карама>>, подведомственного Военно-промышленной корпорации.
2. The group left the Canal Hotel in Baghdad at 8.30 a.m. to inspect the site of the Karamah State Company at Waziriyah and the Ibn Al-Haytham and Samoud factories in order to verify that production of the Samoud 2 missile had stopped and to check the missile systems and parts.
2. Вторая группа: эта группа выехала из гостиницы <<Канал>> в Багдаде в 08 ч. 30 м. Она проинспектировала объект государственного предприятия <<ЭльКарама>> в Эль-Вазирии и два завода: им. Ибн аль-Хайсама и <<АсСамуд>>, -- цель инспекций заключалась в том, чтобы удостовериться в прекращении производства ракет <<АсСамуд 2>> и осмотреть системы и компоненты этих ракет.
A team of four inspectors left the Canal Hotel at 9 a.m. to conduct radiation surveys at the following sites: the Rayah State Company and its factories, the Zahf-al-Kabir Company and its factories, the Ibn al-Haytham site belonging to the Karamah State Company (all these sites are owned by the Military Industrialization Corporation), the Dhat al-Sawari Company and the electric light-bulb factory belonging to the Ministry of Industry and Minerals (all these sites are in the Taji district north of Baghdad).
а) Группа в составе четырех инспекторов покинула гостиницу <<Канал>> в 9 ч. 00 м. с целью произвести радиометрические замеры в следующих местах: государственное предприятие <<Эр-Райя>> и подведомственные ему заводы, государственное предприятие <<Эз-Захаф-эль-Кабир>> и подведомственные ему заводы, завод им. <<Ибн аль-Хайсама>>, подведомственный государственному предприятию <<Эль-Карама>> (все эти объекты находятся в ведении Военно-промышленной корпорации), предприятие <<Дхат-ас-Савари>> и электроламповый завод, находящийся в ведении министерства промышленности и металлургии (все эти объекты расположены в районе Таджи, расположенном к северу от Багдада).
Noting that the year 2015 coincides with the anniversaries of a series of important milestones in the history of the science of light, including the works on optics by Ibn Al-Haytham in 1015; the notion of light as a wave proposed by Fresnel in 1815; the electromagnetic theory of light propagation proposed by Maxwell in 1865; Einstein's theory of the photoelectric effect in 1905 and of the embedding of light in cosmology through general relativity in 1915; and the discovery of the cosmic microwave background by Penzias and Wilson, and Kao's achievements concerning the transmission of light in fibres for optical communication, in 1965,
отмечая, что 2015 год будет юбилейным для целого ряда важных вех в истории науки о свете, включая написание Ибн аль-Хайсамом работ по оптике в 1015 году; введение понятия световой волны, предложенного Френелем в 1815 году; появление электромагнитной теории распространения света, предложенной Максвеллом в 1865 году; появление теории фотоэлектрического эффекта, предложенной Эйнштейном в 1905 году, и введение в космологию понятия света благодаря общей теории относительности в 1915 году; и открытие Пензиасом и Вильсоном космического микроволнового фонового излучения, а также успехи, достигнутые Као в области волоконно-оптической связи на основе передачи света, в 1965 году,
I know for Haytham Bidjidi.
Я узнала это от Хайсама Биджиди.
Group II: This group, composed of seven inspectors, left the Canal Hotel in Baghdad at 9.15 a.m. and arrived at the Ibn al-Haytham site belonging to the Karamah State Company, a subsidiary of the Military Industrialization Corporation (MIC).
2. Вторая группа: Эта группа в составе семи инспекторов выехала из гостинцы <<Канал>> в Багдаде в 9 ч. 15 м. и прибыла на объект Ибн аль-Хайсам, принадлежащий предприятию эль-Карама, находящемуся в ведении Военно-промышленной корпорации.
The terrorist Haytham Qassab requested several substances, including, inter alia, white phosphorous, red phosphorous, potassium fluoride, methanol, isopropyl hydroxylamyl and resorcinol, allegedly to be used to produce white smoke in certain areas and then claim that Syrian planes had bombarded them.
Террорист Хайсам Кассаб заказал несколько химикатов, в том числе белый фосфор, красный фосфор, фторид калия, метанол, гидроксиламил изопропила и резорцин, намереваясь якобы применять их для производства белого дыма в определенных местностях, чтобы затем утверждать об их бомбардировке сирийскими самолетами.
Haytham Salahuddin Qassab (mother's name: Hanan; nom de guerre: Abu Salah; born 23 May 1978, Homs; resides in Turkey; holder of Syrian passports No. 910602 and No. 005855491; previously detained in Turkey) transported chemical substances from Turkey on behalf of the terrorist organization known as Ahrar al-Sham.
Хайсам Салахуддин Кассаб (имя матери: Ханан; подпольная кличка: Абу Салах; родился 23 мая 1978 года в Хомсе; проживает в Турции; имеет сирийские паспорта № 910602 и № 005855491; ранее подвергался задержанию в Турции) перевозил из Турции химикаты по поручению террористической организации, известной как <<Ахрар ашШам>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test