Translation for "having priority" to russian
Translation examples
“A State may deposit at any time a declaration identifying those [non-consensual][preferential] rights or interests which have priority over the interest of an assignee, notwithstanding application of the priority rule set out in paragraph (2).”
"Государство может в любой момент сдать на хранение заявление, в котором будут определены те [внедоговорные] [преференциальные] права или интересы, имеющие приоритет по отношению к интересам цессионария, независимо от применения положения о приоритете, содержащегося в пункте 2".
(52) The insolvency law should specify that, where the existing secured creditor does not agree, the court may authorize the creation of a security interest having priority over pre-existing security interests provided specified conditions are satisfied, including:
52) В законодательстве о несостоятельности следует установить, что в случае, если существующий обеспеченный кредитор не дает своего согласия, суд может разрешить создание обеспечительного интереса, имеющего приоритет над существовавшим до этого обеспечением, если соблюдены определенные условия, в том числе:
(67) The insolvency law should specify that, where the existing secured creditor does not agree, the court may authorize the creation of a security interest having priority over pre-existing security interests provided specified conditions are satisfied, including:
67) В законодательстве о несостоятельности следует оговорить, что в случае, если существующий обеспеченный кредитор не дает своего согласия, суд может разрешить создание обеспечительного интереса, имеющего приоритет по отношению к созданным ранее обеспечительным интересам, если соблюдены определенные условия, в том числе:
20. The international treaties and other obligations ratified by the Republic of Kazakhstan which have priority over national legislation are an integral part of the national legislation and are applied directly, except when the application of the international treaty in question requires the enactment of a law.
Неотъемлемой частью национального законодательства являются международные договоры, а также иные обязательства, ратифицированные Республикой Казахстан, имеющие приоритет перед национальным законодательством, которые применяются непосредственно, кроме случаев, когда из международного договора следует, что для его применения требуется издание закона.
The law should provide that, if a secured creditor sells or otherwise disposes of an encumbered asset without applying to a court or other authority, in accordance with this law, a person that acquires the grantor's right in the asset takes the asset subject to rights that have priority as against the security right of the enforcing secured creditor, but free of rights of the enforcing secured creditor and any competing claimant whose right has a lower priority than that of the enforcing secured creditor.
158. В законодательстве следует предусмотреть, что если обеспеченный кредитор продает или осуществляет иное отчуждение обремененных активов, не обращаясь в суд или другой орган, в соответствии с этим законодательством, то любое лицо, которое приобретает право лица, предоставившего право, в этих активах, принимает эти активы с учетом прав, имеющих приоритет по отношению к обеспечительному праву обеспеченного кредитора, осуществляющего реализацию, но без прав обеспеченного кредитора, осуществляющего реализацию, и любого конкурирующего заявителя требований, право которого имеет более низкий приоритет по сравнению с правом обеспеченного кредитора, осуществляющего реализацию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test