Translation for "have suffered" to russian
Translation examples
Many countries have suffered and many more could be affected.
Многие страны уже пострадали от него и многие еще могут пострадать.
Many businesses have suffered as a result.
В результате этого пострадали многие предприятия.
Millions of individuals have suffered in these conflicts.
Миллионы людей пострадали от этих конфликтов.
The least developed countries have suffered most.
Больше всех пострадали наименее развитые страны.
State pensions for persons who have suffered
государственные пенсии для пострадавших лиц;
Networks have suffered most in Georgia and Tajikistan.
Больше всего эти сети пострадали в Грузии и Таджикистане.
The people of Sierra Leone have suffered enough.
Народ Сьерра-Леоне достаточно пострадал.
As a result of this construction, many Palestinian people have suffered.
В результате этого строительства пострадали многие палестинцы.
The Burundian people have suffered greatly from the war.
Народ Бурунди серьезно пострадал от войны.
Enough people have suffered.
Сколько людей уже пострадало.
But enough people have suffered.
Но достаточно людей пострадало.
You know, they have suffered enough.
Знаешь, они уже достаточно пострадали.
They suggest he may have suffered severe damage.
Возможно, мозг непоправимо пострадал.
And you have suffered for your silence.
Ты пострадал за свое молчание.
Too many have suffered during these wars.
Слишком многие пострадали в ходе этих войн.
How many others have suffered at your hands?
Сколько еще пострадало от твоих рук?
We have suffered from illness, that much is true, but the Mitanni have suffered worse from drought and starvation.
Да, мы пострадали от болезни, но митаннийцы пострадали ещё больше - от засухи и голода.
"As the true friend of your father, I wish to say a few words to you," he began. "I have suffered--there was a catastrophe. I suffered without a trial;
– Как истинный друг отца вашего, желаю предупредить, – сказал генерал, – я, вы видите сами, я пострадал, по трагической катастрофе; но без суда! Без суда!
Nor can one express the love with which he would be received in all those provinces which have suffered so much from these foreign scourings, with what thirst for revenge, with what stubborn faith, with what devotion, with what tears.
Не могу выразить словами, с какой любовью приняли бы его жители, пострадавшие от иноземных вторжений, с какой жаждой мщения, с какой неколебимой верой, с какими слезами!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test