Translation for "have separated" to russian
Translation examples
32. The MDSF and AFISMA will have separate chains of command.
32. Структуры командования МСОБ и АФИСМА будут отделены друг от друга.
State-run broadcasting media also have separate sections for programmes in minority languages.
439. В государственных телерадиовещательных компаниях имеются отделы, занимающиеся подготовкой программ на языках меньшинств.
Since the beginning of the mixage process, child protection partners have separated 154 children.
С начала процесса включения партнеры, занимающиеся вопросами защиты детей, отделили 154 ребенка.
By now, seven out of ten countries have separated postal services from telecommunications services.
К настоящему времени семь из десяти стран отделили почтовую службу от службы связи.
The Executive Director pointed out that ITC did not intend to have separate divisions for each core service.
36. Исполнительный директор отметил, что МТЦ не собирается создавать специальные отделы для каждого из основных направлений работы.
43. With the completion of the prosecution workload and transfer of several functions to the Residual Mechanism, the Prosecution Division has closed and its remaining staff have separated.
43. После того как работа по уголовному преследованию была завершена, а ряд функций был передан Остаточному механизму, Отдел обвинения был закрыт, а остававшиеся в нем сотрудники -- уволены.
Now we have separate Gender Equality Division in the Ministry. It consists of four employees dealing with coordination of gender equality and gender mainstreaming activities of all ministries, gender mainstreaming in structural funds, gender equality legislation, implementation of National Programme on Equal Opportunities for Women and Men, integration of gender issues in other programmes, implementation of the EU and other international commitments, implementation of the National Strategy on Elimination of Violence against Women, awareness raising, trainings, dissemination of information and other activities.
В настоящее время в министерстве социальной защиты и труда создан специальный отдел по вопросам равноправия женщин, в котором в общей сложности работают четыре сотрудника, занимающихся вопросами координации деятельности по поощрению гендерного равенства и актуализации гендерных факторов во всех министерствах, обеспечения учета интересов женщин в деятельности структурных фондов, разработки законов, направленных на обеспечение равноправия мужчин и женщин, осуществления Национальной программы по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин, обеспечения учета гендерных факторов при разработке других программ, выполнения обязательств, принятых в рамках Европейского союза, и других международных обязательств, осуществления Национальной стратегии борьбы с насилием в отношении женщин, повышения информированности, профессиональной подготовки, распространения информации и т.д.
The supermarket supervisor could have separated us.
Заведующий отделом мог нас разлучить.
The tails have separated but the heads are intact.
Хвосты отделились, но головки остались неповреждёнными.
Then he must have separated her from the rest of the family.
В таком случае он должен был отделить ее от остальных членов семьи.
We believe he must have separated you from your own species for their protection.
Мы полагаем, что он отделил вас от представителей вашей расы, чтобы защитить их.
Now, once we have separation, all port thrusters will fire and our orbit will begin to degrade.
Отделившись, мы запустим все двигатели, что позволит нам сдвинуться с орбиты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test