Translation for "have respected" to russian
Translation examples
I think it disturbs the speakers, and we should have respect for one another in that way.
Мне кажется, это мешает ораторам, а ведь мы должны уважать друг друга.
I also consider it positive that both leaders have respected the confidentiality of the talks.
Я также считаю положительным тот факт, что оба руководителя уважают конфиденциальность переговоров.
That is because we have respected the variety of views in this room and the strongly held national opinions.
Это обусловлено тем, что мы уважаем плюрализм мнений в этом зале, а также твердые национальные позиции.
For generations, Nepal and Bhutan have remained close friends and have respected each other.
При жизни многих поколений Непал и Бутан поддерживали тесные дружественные отношения и уважали друг друга.
We must have respect for his or her faith, religion and differences in the firm conviction that we are all links in the same chain.
Мы должны уважать веру и религию других людей и различия между нами в твердой убежденности в том, что мы все -- звенья одной цепи.
We have respected the territorial integrity and political independence of other Member States and have never interfered in the internal affairs of another State.
Мы уважаем территориальную целостность и политическую независимость других государств-членов и никогда не допускали вмешательства во внутренние дела другого государства.
64. Although supported by many, all have respected his independence as an expert accountable to the General Assembly and the Human Rights Council.
64. Несмотря на то, что круг специалистов, оказывавших ему поддержку, столь широк, все они уважали его независимый статус эксперта, подотчетного Генеральной Ассамблее и Совету по правам человека.
The United States Government should have respected the results of that plebiscite; however, the bombing had not ended and, consequently, the civil disobedience campaign had continued.
Правительство Соединенных Штатов обязано уважать результаты этого референдума, однако, как известно, бомбометания не прекращены, вследствие чего кампания гражданского неповиновения продолжается.
The States Parties to the present Covenant undertake to have respect for the liberty of parents ... to ensure the religious and moral education of their children in conformity with their own convictions.
Участвующие в настоящем Пакте государства обязуются уважать свободу родителей... обеспечивать религиозное и нравственное воспитание своих детей в соответствии со своими убеждениями.
They should have respected the human rights and values of people and as honourable businessmen and investors they should have not moved into the lands unless they had satisfied themselves that the tenants were properly compensated, relocated and adequate notice was given to them.
Они должны были уважать права человека и ценности народа и, будучи уважаемыми деловыми людьми и инвесторами, не должны были приступать к освоению земельного участка, не удостоверившись в том, что субъектам владения была выплачена соответствующая компенсация, организованы их переезд и надлежащее оповещение".
I have respect for elders.
Я уважаю стариков.
You gotta have respect for them.
Тебе их стоит уважать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test